如何评价2022年6月四六级考试?你做起来的感受是怎样的?

论坛 期权论坛 期权     
uauku   2022-6-14 18:02   15299   5
难易度如何?
写作翻译有无新颖之处?
你做起来感受是怎样的?
分享到 :
0 人收藏

5 个回复

倒序浏览
2#
srgx  1级新秀 | 2022-6-14 18:02:43 发帖IP地址来自 北京
我觉得今年四级比六级还难
从翻译来看的话似乎确实如此——


四级翻译:
有个农夫嫌禾苗长得慢,就到地里把禾苗一株株地拔高了一点
Once upon a time, a famer complaining about the slow growth of the seeding,went to the field and puled them up a bit one by one.
这句话看着简单,但其实不好翻译的地方非常多
比如
嫌: complain  看到有很多同学写了hate
禾苗:seedling 还有谁写的baby tree出来挨打
拔高:pull 有 很多同学估计写的raise 我觉得raise用在这里不太合适
有很多抠字眼的同学还要翻译一株株,其实英文里面是没有这些量词的。一朵、一颗、一头在英文里面用的都是a /an 所以翻译的时候千万不要钻牛角尖。
1、学会句子的拆分和重组

因为英文和中文的说话习惯不同,语序也会不同,特别是主语出现的位置。
2、通读全文

首先理清这篇翻译的逻辑顺序,很多情况下是一句一断的,写不出长句子就写简单句,重点不是写的多难而是要不出错,包括但不限于语法、单词拼写、句子成分。
3、确定句子主干、加入连接词

平时练习的时候可以像这样一句一句写出来


所谓句子主干其实就是主—谓—宾,也是抛去各类修饰词句子最核心的部分。
一个句子中有两个成分表示“并列关系”的可以用并列短语链接。结构为:简单句A+并列词+简单句B,其中如果两个句子的主语相同,B句子的主语可以省略。
常见的并列短语有:for/and/nor/but/or/yet/but/or/so
4、分析句子成分、补充完整句子

分析出主干之后就可以把句子补充完整了,经常出现的句子成分还有前置定语、后置定语、各种从句、介宾结构、状语、非谓语动词。这里要特别注意的是非谓语动词,一般来说是to do 或者doing 或者v+ed的形式,很多同学会把这些和动词混为一谈,那句子肯定是翻译不出来的。


5、检查

①句子重要成分是否完整
②单复数等语法问题
③单词拼写是否正确 这个很重要,单词拼错会扣很多分的,真的得不偿失。
3#
吴宇  管理员  伦敦金丝雀码头交易员 | 2022-6-14 18:03:24 发帖IP地址来自 四川内江

印象最深的是这位亲的评价,哈哈哈,“听力很清晰,播音员声音很好听,试卷印刷完整,题型齐全,纸质上乘,监考老师服务态度良好,五星好评,下次还会再来!”


从四级考场出来的亲们,几乎都是鬼哭狼嚎,兔子不会写,干脆变成:little animal或者rubbish,“一直垃圾撞在了树上”但是,可是,但可是,守株待兔的成语翻译成英文好像和兔子没啥关系~


咳咳,另外,你敢管这货叫 little animal试试,估计鹰酱都不敢这么称呼。


很多小伙伴都说,感觉四级一年比一年难,有些会安慰人比如楼下的,理由还是很夯实的,别伤心两次,哈哈哈哈


还有些亲们,抽到了亡羊补牢,把sheep写成ship,那个啥,亡羊补牢的英文貌似和sheep也没啥关系,咱就说中国文化多么博大精深。


实话说,翻译没什么奇技淫巧,只有认真练习!
先给大家看一下英语四级的评分标准细则:
英语四级翻译评分标准:
满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。评分标准主要有是否准确表达了原文的意思;文字是否通顺、连贯;单词拼写和语法是否有错误。具体各档次的评分标准如下:
13-15分:译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。
10-12分:译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。
7-9分:译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。
4-6分:译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。
1-3分:译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。
0分未作答:或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。
怎样练习提高:
1、扩充词汇量。如果你想写出一手漂亮的翻译,没有夯实的词汇基础打牢翻译的地基怎么能行呢?所以,在翻译这件事情上你没有捷径可走,唯一需要的就是你坚持不懈的在背单词这条道路上的辛勤付出,当你背完四级词汇、六级词汇甚至是考研词汇,在进行相对应的考试中又怎么能不得心应手的将自己所想表达的语句完美无缺的书写出来呢?所以,对于应试英语,扩充词汇量真的很重要。
2、针对性练习。你可以去查阅近几年的英语四六级考试真题试卷,翻译的内容大都涉及中国的经济、政治、文化、风俗习惯和社会发展等,近两年文化类内容暴增。所以,针对这些考试的大方面进行适当的翻译练习,真的很有必要。跟着考纲走,永远不失手,是这个理!


翻译题4种答题思路
1、根据原文含义增减词语,通过添加词句的方式,更忠实地表达原文的隐藏含义。在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。
2、恰当运用词类转化特别是名词、动词、形容词这三种最主要的词类,可以转换使用,如果运用得当,既可使译文通顺流畅,也能反映出英语的风格特点。
3、警惕被动语态,英语中被动语态使用频率要远远高于汉语。如果一味按照原句的语态来翻译,往往会使译文显得十分别扭。
4、灵活选择分译与合译 通常情况下,长句要分译,短句要合译,但决定分译与合译的重要因素还是句中的各个成分之间的关联。

4#
qiqitailang  1级新秀 | 2022-6-14 18:03:35 发帖IP地址来自 北京
今年四级的翻译难度真的不大,就是很简单的小故事,而且都是大家耳熟能详的,总得来说需要注意的词句有(此翻译答案来自建昆老师):
1四级翻译第一篇

耕作:Plowing his field
飞奔而过:darting past
毫不费力:have no trouble doing
田地荒芜:the field was deserted
把偶然当成必然:Take the chance for granted


2四级翻译第二篇

禾苗:seedlings
拔高:pull them up
急于让孩子成功:so anxious for their children to succeed
对这个问题有所醒悟:wake up to this problem


3四级翻译第三篇

放羊:go out to herd the sheep
窟窿:hole
修羊栏:fix the sheepfold
及时补救:remedy problems in time
防止蒙受更大的损失:prevent further losses


相比之下,六级的翻译难度就要大一点,语言也更偏书面性,专有名词占比也比较大,语义也更加复杂,需要用到一定量的长难句(以下六级翻译答案来自周思成老师)。
4六级翻译第一篇

铁路公路两用桥:rail-road bridge
重要枢纽:significant hub
飞跃:huge progress


5六级翻译第二篇

横跨:across
生动逼真、千姿百态:various postures
精品:fine works
丰碑:monument


6六级翻译第三篇

构造新颖:boast a novel structure
造型优美:a graceful appearance
拱:arch
排泄洪水:discharge floods
杰出成就:masterpiece


7四六级翻译如何提高

提前背诵专有名词

这个没什么好说的,一定要提前背诵,因为它们的说法都是固定的,你没办法现场瞎编。我当时也没有买书,就是直接上网搜“中国风景名胜标准翻译”“制度会议标准翻译”等,然后打印下来自己背。
掌握翻译策略

好的翻译要达到“信达雅”,那我们答题的时候做到“信”和“达”就可以了。英语和中文有着本质上的区别,中文重“意合”,意思到了就行,但英语重“形合”,有着严密的语法和结构关系,所以翻译的时候要特别注意词句之间的连接和逻辑关系。另外,英语会更喜欢先点明主题和中心思想,再后缀修饰成分,而中文喜欢先铺垫,最后说重点,这个区别也要注意。
1、通读全文全句,挑出句子主干;
2、先用简单句将主干/核心意思翻译出来(主动/主动宾/主动补/主动宾宾/主动宾补);
3、再翻译修饰成分,比如处所、时间、样貌、特点等等;
4、再将修饰成分和主干句粘合在一起,注意英语“头重脚轻”的特点(先主题后修饰);
5、整合全句全段,注意拼写、时态和语法错误。



黄皮书四六级超详解的翻译部分真是绝绝子,太详细了,各种翻译技巧都有
5#
spbua  1级新秀 | 2022-6-14 18:04:09 发帖IP地址来自 北京
这难度真是绝绝子,以四六级听力为例,连播音员都换人了,女播音员为美式,男播音员为英式,不过皮卡丘认为还是英式发音清晰,容易识别。总体而言,四级听力语速稍快,六级听力语速适中,但关键信息存在明显重读和慢读;
此外,独白类听力文本中,逻辑路标词明显(如转折nevertheless,顺序the second factor)。六级听力出现以往真题考过的话题(如artificial intelligence和anti-biotics)。
皮卡丘认为鉴于此,未来备考四六级听力的铁子们需要注意:夯实基础,提高对选项关键实词读音的快速反应力;消化真题,提高对以往真题高频话题词的敏感程度;巧用方法,提高对听力独白类文本逻辑路标词的熟悉程度。
之前还有人预测今年6月和9月的四六级可能是史上最容易通过的四六级考试了,命题者极有可能会受到大环境的影响,大幅降低了四六级的难度。以2021年12月的四六级考试为例,听力基本上都是把选项报出来了...事实上真打脸啊!!
考前皮卡丘对四六级翻译进行了预测,也是预测了个寂寞。四级翻译为:“守株待兔、拔苗助长、亡羊补牢”,六级翻译为:“赵州桥、卢沟桥、南京长江大桥”这翻译难度都快赶上CATTI的考试了,试问有几个英专生可以轻松应对这翻译?
为了更客观的评价本次四六级难度,皮卡丘选取了一些代表性的考生发言,看看他们的体会:










以上都是皮卡丘的读者,对本次四六级难易程度最真实的评价。(没有给你们打马赛克,见谅啊~)
我认为本次四六级真题对今年9月份(以后的四六级)考试有很大的参考性,所以这几天我都在整理真题原题,一是为了方便大家核对本次四六级答案,二是为了方便下次考试的小伙伴复习。所以需要四六级真题(原题)的小伙伴可以去我的公众号:竖起耳朵听


最后祝大家本次四六级高分上岸!
6#
kuayl  1级新秀 | 2022-6-14 18:04:44 发帖IP地址来自 中国
事实证明无法预测翻译,要每天学好基础。拱是哪个词arch。
我是北外高翻硕士Stan,关注我天天学英语翻译。
<a href="http://www.zhihu.com/zvideo/1513131795142500353" data-draft-node="block" data-draft-type="link-card">
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

积分:
帖子:
精华:
期权论坛 期权论坛
发布
内容

下载期权论坛手机APP