有哪些著名动漫台词其实翻得完全不对?

论坛 期权论坛 知乎     
知乎用户   2019-8-14 01:08   5889   5
转载声明:本文由互联网用户自发贡献,部分转载来源来自知乎(zhihu.com),强烈建议您访问知乎查看完整内容。本社区不拥有所有权,也不承担任何法律责任。如有侵权,请联系optbbs@163.com。一经查实,即刻删除。
俺は海賊王になる男だ
“我是要成为海贼王的男人”
这根本就不是中文啊。用中文说应该是“海贼王的位子是我的”或者“我一定会当上海贼王”。
分享到 :
0 人收藏

5 个回复

倒序浏览
2#
热心回应  16级独孤 | 2019-8-14 01:08:18 发帖IP地址来自


大便在身体里蠕动

原文是「くそ、体が動かねえ」
3#
热心回应  16级独孤 | 2019-8-14 01:08:19 发帖IP地址来自
是时候放出这张图了,出自动画《永生之酒》

原句是私は列車を襲ったテロリストの仲間です
正确的应该是我就是袭击列车的恐怖分子的同伙,结果字幕组完全就音译过来了
简直是误导大了好吗,好吗,好吗!
动画里哪有这个人啊,翻译我书读的少你别骗我!!!
4#
热心回应  16级独孤 | 2019-8-14 01:08:20 发帖IP地址来自
曙光女神之宽恕没人提?另外冰河作为冰系圣斗士挥出金光火焰旋风拳,极光雷电冲击表示压力山大~
还有下图~



别说话,用心去感受
5#
热心回应  16级独孤 | 2019-8-14 01:08:21 发帖IP地址来自
其实最为蛋疼的台词翻译出在EVA里面:


EVA尤其是新剧场版的台词翻译一直很有意思,比如之前的《破》中类似“权二代”的翻译虽然槽点满满但其实也很贴切。

可是这里的“靠关系”是个什么鬼!!!!

(╯‵□′)╯︵┻━┻
6#
热心回应  16级独孤 | 2019-8-14 01:08:22 发帖IP地址来自
看到这个必须答啊。
昨天在看EVA的老剧场版《真心为你》,看到美里死前几句话
“早知道会这样,就该听明日香的,不把地毯换掉了”





看了半天,完全不知道美里在表达什么意思。情急之下,求助于百度
发现一篇社区答案《真心为你》中,葛城美里死前说的最后一句话「早知道就听明日香的,不要换地毯」,有什么含义? - 新世纪福音战士(EVA)
说法完全不一,我看的有点晕,但仔细看看,发现里面有两种理论,一种是基于美里要换地毯回答的,而另一类人是基于美里不要换地毯回答的。很明显,这句话在国内有两种翻译....里面有人给了原文
アスカの言うとぉりカーペット、換えときゃよかった
我不懂日语,但我有百度
百度表示这是要换地毯。那也就是说,我这个号称国内最了解EVA的EVA-fans组的字幕翻译错了。前后意思完全反转。

这导致了什么后果呢?
EVA本身就结构非常复杂,难以分析,结果还出现翻译错误,那更是添乱。因此也就出现了认为换地毯不吉利啊,换地毯跟咖啡掉到地上去那段有关啊之类的说法。

关于地毯,我说点题外话(跟本题无关,非EVA饭可跳过)。
下面是EVA究极解析2珍藏特辑 动画基地EVA增刊3的内容。(这个用的翻译是对的)
在解读《EVA》的过程中,可以这样认为:《EVA》中没有无意义的台词而在《EoE》中也许有一个场景中的一句台词会被很多观众忽略:葛城美里将真治送入电梯后,身上的重伤渐渐让她不支倒地望着汩汩流出的鲜血,美里呢喃着:“真该照明日香所说,换上个地毯就好了”(アスカの言うとぉりカーペット、換えときゃよかった)

对于这样的一位主要角色死去时的遗言,显然不可能是毫无意义对其进行解读之前,可以先从补完的场景中碇真治、绫波丽和渚熏的台词开始第三次冲击发动的情节中加入了一段实写画面,就在实写部分结束前后,上面提到的几位角色(绫波丽=莉莉丝)曾有这样的对话——

真治:“梦是什么呢?”
明日香:“梦?”
绫波丽:“对,梦
真治:“我不明白呢……我很不了解现实……”
绫波丽:“他人的现突和自己的现实混淆了吧,没法正确把握距离呢
真治:“我不知道幸福到底在哪里了……”
绫波丽:“只能在梦中找到幸福了呢……”
真治:“所以这并不是现实,是没有任何人存在的世界
绫波丽:“对,是梦
真治:“所以这里我也不存在。”
绫波丽:“只是营造虚幻,来报复现实吧?”
真治:“不可以吗?”
绫波丽:“只是曲解了真实,在虚构中逃避吧?”
真治:“我连自己做个梦都不可以吗?”
绫波丽:“这不是梦,只是弥补现实中的挫折
真治:“那么我的梦在哪里?”
绫波丽:“现突的延续。”
真治:“我的现实又在哪里?”
绫波丽:“梦的终结

之后的问题就是:“梦”到底是什么?上文引用的对话正是因此而展开真治提出了关于梦的疑问,然后借绫波丽的叙述,创作者将两种梦进行了区别:

其一,紧接现实,作为延续自现实的“真实”的“梦”
其二,只是单纯地逃避现实的“梦”,是“虚伪”的“梦”。

不仅如此,绫波丽还说道第二种“梦”并不是梦,只要这个虚伪的梦还在继续,那么作为“现实”之延续的“真实”的“梦”就永远不会到来

所以才会有了这样的对话——

绫波丽(莉莉丝):“这是你所希望的世界吗?”
真治:“不,我觉得不是这样的……”
绫波丽(莉莉丝):“如果还想回到有他人存在的世界,心之壁会再度把人们分开,又要生活在对他人的恐惧中了
真治:“无所谓了

之后真治拒绝补完,离开了互相融合的身体,并对绫波丽说了一句“谢谢你”然后:渚熏:“再度让ATfield伤害自己和他人,这样也无所谓吗?”真治:“无所谓但是,在我心中的你们到底是什么?”绫波丽:“是希望。也许(之后)人们可以相互理解地(生活下去)。”

最后真治否定拒绝了“补完”。灵魂分离的画面中,在真治心中出现的是渚熏和绫波丽的声音——

渚熏:“现突是存在的,尽管我们未曾察觉所在梦也是在现实之中。”
绫波丽:“而真实就在你的心中。”

这两句台词是《EVA》的点睛之笔。所以,庵野秀明作为监督和创作者直接传出的“信息”其实是“以Otaku的身份对Otaku进行的批判”《EVA》中是由绝对作为“虚构”的角色绫波丽对“在虚构中逃避”这种行为发出了批判的“信息”,这是创作者的一个“矛盾”,而绝对不是“说教”不仅如此,因为真治被她批判道“那并不是梦”,所以他实际上没有真正的“梦”,因此也就不会有“梦的终结”了绫波的台词,用的是把论点隐藏在娱乐要素里的老套手段,但却表达了完全颠覆性的结果。

明白到《EVA》的内在部分后,现在再来看葛城美里临死之前关于“地毯”的那句台词首先在上一章里提到过真治掐明日香脖子的一幕中,有一个很醒目的咖啡倒在地板上的镜头。大概是明日香事后要求美里换张地毯,所以她才有那句话吧。而根据剧情理解,这一场景应当没有在现实中发生,而只是真治和明日香的灵魂接触的虚幻体验而且真治后面还有一句很值得玩味的台词“我对明日香干了很过分的事情,而且又杀死了熏”。一般理解认为那“过分的事情”指的是他对明日香的裸体打飞机,但为何这件丑事能与杀死渚熏相提并论呢?也有观点认为那个掐脖子的场景是真实发生过的,过分的事情指的是掐明日香的脖子,这导致了明日香身受重伤送去急救,也就是《Air》开头的一幕这样一来如果那是真实存在的,那样就会产生前后矛盾了。

实际上,这件事的前后能在TV版中找到一些蛛丝马迹第二十四话中的录像带版里追加了一个画面:当明日香从美里那里得知加持已经不在人世时,咖啡倒在地上流了一地这就能解释为何美里会说“真该照明日香所说,在这里换个地毯就好了”这样也可以重新证明美里家掐脖子的画面仍旧只是幻影。不过这几段画面,对比补完开始前公园里的沙堆等画面又显得过于鲜艳和真实,所以显然是监督有意在混淆观众对于电影中“真实场景”与“虚幻场景”的区分问题是,为什么要这样安排?

可以联系补完开始后,真治和绫波丽(莉莉丝)的对话:真治:“我不明白呢……我很不了解现实……”绫波丽:“他人的现实和自己的现实混淆了吧,没法正确把握距离呢

所以这里可以理解为监督的一个极其大胆的伏笔。丽的这句话其实不是对真治说的,而是想要传达给观众的信息。先用各种乱七八糟的内容把观众弄晕,然后再来这样的一句以提醒观众:“这些都可能不是现实”这已经超越一般的演出手法,而是一种动画汇总中少见的直接与受众的心理联系手法了。
这个看起来很有道理,但美里作为一个快死的人的遗言,却跳跃性的想到了掉在地上的咖啡,我想这是难以解释通的。
更不用说这个解释里还脑补了“明日香事后要求美里换地毯”这种没出现过的情节。


在这里我的解释很简单。


美里死前躺在地上,本能的感到冷和不舒服,于是开个玩笑,说早该听明日香的在基地铺上地毯,这样倒下来就更舒服了。

这种解释明显更符合美里的性格和人死前的感受。

以上
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

积分:182358
帖子:1746
精华:0
期权论坛 期权论坛
发布
内容

下载期权论坛手机APP