西语国家能相互沟通吗?

论坛 期权论坛 期权     
匿名用户1024   2021-6-1 09:54   15917   5
就像西班牙跟阿根廷,古巴,委内瑞拉等南美国家
分享到 :
0 人收藏

5 个回复

倒序浏览
2#
有关回应  16级独孤 | 2021-6-1 09:54:51
基本没问题,只要不讲特别当地化的方言词汇,口音尽量清晰点就没有问题。
即使有些词汇是拉美通用的,西班牙人也能懂,反之亦然。而拉美某国专用的词汇,其它拉美国家也不一定懂,西班牙人就更不懂了。

拉美西语和西班牙西语主要由词汇,口音,语法区别。别的暂且不说,真要说能说上一整天。就举些最常见的词汇区别吧。

左为拉美词汇,右为西班牙词汇。

Carro.   Coche
baúl, cajuela.   Maletero
Jugo  zumo
Chancho , cochino.  Cerdo
Fosforera . Mechero
Fósforo   Cerilla
Maní.    Cacahuete
Parquear. Aparcar
Parqueadero.  Aparcamiento
Departamento.   Piso
Computador  Ordenador
Visa.   Visado
Papa. Patata
Extraar. Echar de menos
Chequear.  Examinar
Frutilla.  Fresa

日常生活中有两个最常见的语法区别。
Fuí a la escuela esta maana.
He ido a la escuela esta maana.

Son las diez para las 9.
Son las 9 menos diez.
阿根廷,乌拉圭,巴拉圭以及玻利维亚及中美洲部分地区有种语法现象,叫voseo. 以阿根廷为例,
Vos tenés. Tú tienes
Vos querés  Tú quieres
Vos cantás.  Tú cantas

Vos veni. Tú ven.
3#
有关回应  16级独孤 | 2021-6-1 09:54:52
可以。
不同国家和地区的西班牙语的区别主要有两点:
一是用词不同,比如果汁在西班牙叫 zumo,在拉美叫 jugo。这样的用词不同在其它语言中也常见,比如公寓在英国叫 flat,在美国叫 apartment;还有地瓜和红薯。
二是有些地方有特殊的人称代词和相应的动词变位,比如西班牙的第二人称复数(vosotros)、阿根廷的第二人称单数(vos)。
这些差别,一般人在学校都会学到。即使自己从来不用,当听到别人用的时候,往往也能反应过来;就算一下子听不懂,通过进一步交流也是可以互相理解的。
4#
有关回应  16级独孤 | 2021-6-1 09:54:53
可以,差不多就类似于国内某大内斗省的人相互交流
5#
有关回应  16级独孤 | 2021-6-1 09:54:54
可以。
我个人认为半岛西语(特指卡斯蒂利亚语,不包括方言)和拉美西语间的差异要大于拉美各国西语间的差异。交流不用担心,我一个学习者都能在某app上用一口蹩脚的西语和拉美人互相沟通,不用说当西班牙人遇到拉美人的时候了…就是要适应多种奇奇怪怪的口音,猜一些独特的拉美方言【注意说话用usted的变位,tomar和coger的区别,vos,学西语的都知道~】
拉美各国作为前殖民地,官方语言来源于同一个国家,想来也是相同之处多于异处。
最后,建议修改问题的具体描述…如果巴西是西语国家,我要到哪里去选修巴葡…
6#
有关回应  16级独孤 | 2021-6-1 09:54:55
当然能了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

积分:136515
帖子:27303
精华:0
期权论坛 期权论坛
发布
内容

下载期权论坛手机APP