BMW在中国为什么被翻译成“宝马”?有什么故事吗?

论坛 期权论坛 期权     
匿名用户1024   2021-5-29 13:03   10885   5
分享到 :
0 人收藏

5 个回复

倒序浏览
2#
有关回应  16级独孤 | 2021-5-29 13:03:47
  1. 在1992年以前,BMW汽车在国内并不叫宝马,而是被译为“巴依尔”。1992年,瑞士一家设在香港的公司开始在国内代理销售BMW轿车,成为BMW在国内第一家代理公司。这个在香港注册名称为宝马利亚的公司,决定在国内推广BMW时用“宝马”这个名称。“宝马”可谓是神来之笔,既突出了宝马车系高贵豪华的风格气质,又与中国的传统称谓浑然一体,同时发音也与BMW相差不大
复制代码
3#
有关回应  16级独孤 | 2021-5-29 13:03:48
以前一家香港的经销商率先翻译的,之后广为流传
4#
有关回应  16级独孤 | 2021-5-29 13:03:49
BM,Baoma阿
5#
有关回应  16级独孤 | 2021-5-29 13:03:50
有种说法是来自港台黑帮(主香港),当年治安不好,经常有持枪抢劫银行的事情发生,抢劫完后开着BMW逃跑,由于性能好,所以很少能够被追上,抓到。所以被黑帮赞为“宝马”。由此慢慢传播开来~最终被官方采纳
6#
有关回应  16级独孤 | 2021-5-29 13:03:51
一句话回答:个人觉得是因为其品牌德语和英语的昵称。在英语里,大家都称BMW为"Bimmer"或者"Beamer",听起来和“宝马”发音相似。而且取名“宝马”非常强有力地概括了品牌的精髓。

背景:20世纪早些年代的时候在英国兴起的摩托车流行风里,极具标志的就是BMW出品的摩托车和BSA(Birmingham Small Arms Company Limited)出品的摩托车。其中BSA一词被英国人发音成"beeser"或者"beezer"。由于2种车型相似,beeser也渐渐地也成为BMW摩托车的代名词。后来到了60年代BMW的汽车在英国市场盛行的时候,用beemer或者bimmer来称呼BMW汽车就逐渐地形成了。

BMW的直接德语发音是"beh emm veh".

引文:The term "beemer" started as an acronym for the abbreviation "BMW," adapted from the early-20th century British pronunciation of BSA (as "beeser" or "beezer"), whose motorcycles were often racing BMWs. Over time, the term became closely associated with BMW motorcycles.

The term "bimmer" was later coined to refer (exclusively) to BMW automobiles. As such, use of the word "beemer" to refer to a BMW automobile is frowned upon by some BMW enthusiasts, because it is the term used for motorcycles. Although the distinction is completely arbitrary, to this day, the media, movies, and most people still use the term "beemer" to refer to the automobiles. Interestingly, in the German language, the correct pronunciation of the term "bimmer" is "beemer."

The initials BMW are pronounced "beh emm veh" in German.

BMW is also the abbreviation in the UK for a cocktail of Baileys, Malibu and Whisky.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

积分:136515
帖子:27303
精华:0
期权论坛 期权论坛
发布
内容

下载期权论坛手机APP