西班牙语与葡萄牙语的差别有多大?

论坛 期权论坛 期权     
匿名用户1024   2021-5-25 14:36   22143   5
西班牙语、葡萄牙语、拉美的西班牙语、巴西葡萄牙语之间差别有多大?瓜迪奥拉、穆里尼奥、梅西、卡卡四人在一起讨论,能互相听懂吗?
分享到 :
0 人收藏

5 个回复

倒序浏览
2#
有关回应  16级独孤 | 2021-5-25 14:36:05
题主你好,首先简单回答一下你的问题。总的来说,不管是葡萄牙语还是西班牙语,经过长时间的发展演变在不同的国家和地区都产生了新的元素。葡萄牙葡萄牙语要比巴西葡萄牙语难懂一点,且语法更为严谨;巴西葡语受当地土著和世界各地移民的影响,语言快速变化发展自成一门体系。不过巴西人适应一段时间就可以和葡国人轻松沟通。西班牙语类似。很多可以在西班牙用的词在拉美是不可以的,而阿根廷和乌拉圭这两个地方的人口音较重,需要好好适应。
如果有兴趣可以参考一下我之前回答的一个帖子:西班牙语和葡萄牙语到底能不能互通? - 阿绯的回答 - 社区
3#
有关回应  16级独孤 | 2021-5-25 14:36:06
大三去西班牙交换,周末去葡萄牙的波尔图玩,抱着“反正两个国家这么近,文字看起来也差不多,交流应该可以试试看”的心态,和当地人说话,结果是当地人的表情、肢体语言都告诉我,他们听懂我说的了,但是我不大能听懂他们在说什么,只有零星几个词汇和西班牙语很像。
4#
有关回应  16级独孤 | 2021-5-25 14:36:07
西葡语音的差别,很多答主已经讲得非常详细了。
词汇和语法上的主要差别,可参考以下文章
多邻国Duolingo:有西班牙语基础的人再学哪门语言最简单?
5#
有关回应  16级独孤 | 2021-5-25 14:36:08
----------------------------以下内容更新时间为2020.05.18------------------------------
你好,很高兴能有机会回答你关于西语的问题
希望以上分享对大家有所帮助~
西班牙语在语音、词汇、语法体系等方面继承了拉丁语的特点。共有24个音位,其中有a、e、i、o、u5个单元音和19个辅音。b和v的发音相同,h不发音。此外还有大量二合元音和三合元音。重音很规则:以元音、n或s结尾的词 ,重音落在倒数第二个音节上;以其他辅音结尾的词,重音落在最后一个音节上。
  大部分词语源自拉丁语。由于历史上民族间的接触,西班牙语还受过日耳曼语和阿拉伯语的影响 。15世纪,发现美洲新大陆,西班牙语传入新大陆(后来的拉丁美洲国家),同时也吸收了美洲本地语言中的一些词语。
西班牙语属屈折型语言。经过长期演变,它的词尾屈折已大大简化。
  除作主语、宾语的代词及其反身形式外,拉丁语的格系统几乎消失。名词分阳性和阴性,但在某些结构中还能见到中性的痕迹。复数在词尾加-s或-es。形容词在语法上与名词有协调关系,词尾变化与名词同。动词仍保留相当多的屈折,但很有规则。由于动词词尾已足以表示人称 ,主语往往省略。
  西班牙语采用拉丁字母,共28个;a、b、c、ch、d、e、f、g、h、i、j、k、l、ll、m、n、、o、p、q、r、s、t、u、v、x、y、z。有些外来词和专有名词还使用w。
经过几个世纪的演变,拉丁美洲的西班牙语形成了若干地区方言,它们在语音、词汇和语法的某些方面具有不同于欧洲西班牙语的特点。
欧那教育自2013年成立以来,以“在线学习小语种”的互联网学习模式,通过最有效的沉浸式学习,打破传统的外语培训“知识”学习模式。全球数十位语言专家和教育专家组成的欧那教研团队研发的适合中国人学习的小语种语课程,帮助中国人用最快捷有效的方式,达成外语水平的提升。优质的中外籍师资、经济实惠的价格和全球专家研发的专业小语种课程赢得了数千位小语种学习者的认可和好评。成为西语国家留学、二外学习、移民及外贸需求人群的择优之选!
喜欢我们,可以关注我们 “欧那西语”哦




---------------------------------------------------------


在之前讲西班牙语起源的文章里,我们聊到西班牙语、葡萄牙语、法语、意大利语和罗马尼亚语,他们都属于印欧语系的的一个语族。查看往期内容:西班牙有哪些语言?浅析西班牙语的起源
那么这期我们就再从语言学的角度,浅谈罗曼语族中的西班牙语与葡萄牙语异同处。西班牙语和葡萄牙语有什么差异?听说学了西班牙语,就等同于学了葡萄牙语,这是真的吗?一起来看看。

有时候在某些情况下罗曼语系间可以理解对方的意思,但只在一定程度上。据研究最高程度的互通度是西班牙语和葡萄牙语之间或在西班牙语和意大利语之间的或者是意大利语和罗马尼亚语之间的。非常奇怪的是,这种互通可能是单向的。葡萄牙语使用者一般能更好理解西班牙语口语,西班牙语使用者却不太能理解葡语口音。


一、词汇:
像任何一对罗曼语族语言一样,西班牙语和葡萄牙语共享百分之八十九词汇相似度,这就意味着百分之八十九的单词在另外一个语言中都有同源词,尽管同源词经常看起来听起来很相似但发展的不同,并且现在听起来看起来也有很多不同的同源词。
比如:
西班牙语:mundo
葡萄牙语:mundo
两个都是世界的意思。
西班牙语:pescado
葡萄牙语:peixe
两个都是鱼的意思。但是就不像前面那个词那么的明显了。另外两个语言的人称代词大致相似,但是形式略有不同。
比如:
西班牙语: Yo (我)
葡萄牙语:eu(我)
Nostros(我们)
nós(我们)
但是“您”的说法就有所不同了
西班牙语:usted
葡萄牙语:você
但是人们一般习惯说“o senhor”和“a senhora”很像是说“先生”或“女士”这些词西班牙语中也有对应的“seor”和“seora”但是西班牙不把它们用作代词使用。
有时候你会不断遇到西班牙语和葡萄牙语的同源词,但有时候可能只是一个“美丽的误会”。看起来听起来相同,并可能享有共同起源,但是实际上是不同的单词。比如:
西班牙语: pelado(秃头的、被剃光的头)
葡萄牙语:pelado(剥了皮的,无皮的)
但在巴西葡语中,这个词的意思是裸体的。
“你好,发型师,请把我变成裸体。”
西班牙语:propina(小费)
葡萄牙语:propina(学费)
在巴葡中意为“贿赂”
这样的情况还有很多,尽管很多次在任何一个语言中都几乎相同,但是假设它们意味着相同的东西可能有点危险。



二、发音:
西班牙语和葡萄牙语的口语形式比书面形式互通低,主要原因是两者语音体系有显著差异。
葡萄牙语比西班牙语的语音体系更为复杂,葡语有很多额外的音,导致葡萄牙语使用者更容易理解西班牙语口语,但反之则不行的一个重要原因。



三、语法:


西班牙语和葡萄牙语语法通常很相似,但是也有很多的不同。比如,两个语言基本上都有两个性别(阳性和阴性)。但是有时同源词的性别是不同的。西班牙语以“-aje”结尾的单词都是阳性,它们在葡萄牙语中“-agem”结尾的同等词都是阴性。
西班牙语:el viaje (为阳性)
葡萄牙语:a viagem(为阴性)
两个语言都有4个冠词对应两个性别的单复数:
西班牙语:el,la,los,las
葡萄牙语:o,os,a,as
但是在西班牙语中有中性单数定冠词“lo”,它不与名词使用,但与形容词或物主代词一起使用为了像名词一样使用它们。
比如:Lo importante es amar.(重要的是爱)
葡萄牙语: O important é o amor.
“O”作为阳性单数定冠词。





四、时态:


两个语言动词时态的运作方式都很相似,几乎所有动词时态在另一语言中都有对应时态,只是动词变位稍微不同。
西班牙语:Nosotros
comemos pescado.(我们吃鱼。)
葡萄牙语:Nós
comemos peixe.
所以现在时形式是相同的。接下来是过去时句子:
西班牙语:Ellos comieron
pescado.(他们吃了鱼)
葡萄牙语:Eles comeram
peixe.
我们可以看作动词变位不同,但是结构是相同的。接下来是将来时:
西班牙语:Yo comeré pescado.(我将吃鱼)
葡萄牙语:Eu comerei pexie.
动词系统的一个差异是完成时使用不同助动词形成,西班牙语用“haber”作为助动词,意为“to be”,但我们可以把它作为助动词翻译成“have”,葡萄牙语中动词“haver”但反而动词“ter”被用作为助动词,意为“to be”。
西班牙语:Yo he leído el libro.(我已经阅读过书了。)
葡萄牙语:Eu tenho lido o livro.(我一直在读书。)
大家可以看到助词是不一样的,但是“阅读”的动词的过去分词几乎相同。但更为重要的是,这类句子在任意语言中意思都不同,西班牙语是我已阅读过书了,葡萄牙语则是我一直在读书。也就是,过去动作仍然在持续中。那么葡萄牙语中想说我已经阅读过书了,更多的会使用过去时,像这样:
Eu li o livro.
而且更神奇的是,拉丁美洲的西班牙语在这方面更像葡萄牙语。这个差异仅限于现在完成时,过去完成时没有这种差异。
所以当你想表达他们已经读过书了。(过去完成时)
西班牙语:Ellos habían leído el libro.
葡萄牙语:Eles tinham lido o livro.
这两者之间的主要差异只是助动词。



五、语序


通常西班牙语和葡萄牙语两个语言的语序很相似,大家可能已经发现了,但也会有些差异。


比如在开放性的问题中:
西班牙语主语在动词之后
Dónde está Miguel?(米盖尔在哪里?)
葡萄牙语主语通常在动词之前
Onde Miguel está? 或者 Onde está Miguel?


在一般疑问句中:
西班牙语从此施物者可以在动词之前或者之后甚至不需要施物者
Habla ella espaol?(她说西班牙语吗?)
Ella habla espaol?
Habla espaol?
但在葡萄牙语中,它必须在动词之前
Ela fala espanhol?


宾格代词的位置:
西班牙语中宾格代词和与各代词通常在动词之前
El me ayudó.(他帮助了我。)
在葡萄牙语中宾格代词和与各代词通常在动词之后
Ele ajudou-me.


这些是两个语言之间的一些主要差异。我们再来看一下“世界上很少有国家一拥有很多不同风格的因为和舞蹈为傲。”
西班牙语:Muy pocos países en el mundo
se enorgullecen de tener tantos estulos diferentes de música y baile.
葡萄牙语:Pouquíssimos países no mundo
esto orgulhosos de terem tantos estilos diferentes de música e dana.
大家有没有发现这两句话非常的相似,但是还是有些区别。
首先表达很少的方式不同,其次葡萄牙语前置词和定冠词合并成了一次词,在西班牙语里面他们是单独的词。然后,有些词不是同源词,西语中“引以为傲”是一个反身代词,而在葡萄牙语中,我们用的是系动词“esto”然后紧跟自豪的形容词,这两个词有相同的根源,但是在西语中是反身代词,在葡语是形容词。接着我们再来看一下,前置词之后的这些词也有所不同。西班牙语的词是不定式的形式,而葡萄牙语是有人称不定式,不定式本身是“ter”。还有一个不知道大家有没有注意到“舞蹈”一词的不同。但是很神奇的是,他们听起来都很想英语单词“ballet”。





总结


进行了以上的比较,显而易见西班牙语和葡萄牙语确实有很多的共同的姐妹语音,但同时他们也有很大差异性。不过对西班牙或者葡萄牙语感兴趣的小伙伴,要知道不管你学习任意一种语言,肯定会帮助你相对快速地学习另外一种语言。大家如果想快速的掌握多国语言的话,不妨来尝试一下罗曼语族中的语言吧!




本文内容归欧那教育所有,如需转载,请联系后台申请授权。微信关注【欧那多语种】,抢先查看更多丰富有趣的小语种内容(法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、俄罗斯语)。






6#
有关回应  16级独孤 | 2021-5-25 14:36:09
我在西葡都住过,也有巴西和南美的朋友。 书面,葡语和西语非常相似,发音很不同,我感觉像粤语和普通话一样 。 西班牙语比葡萄牙语简单些,在葡萄牙,如果你只说西班牙语,葡萄牙人都能听懂,反之在西班牙则行不通。但如果适应几天,交流肯定没问题。就像你有一个香港朋友,相处几天,也能交流。
至于你提到的教练和球员,交流完全没问题。guardiola一般总爱说巴塞罗那的加泰语,但由于在意大利执教过,意大利语也很好,葡语和他的母语加泰语相似(巴西的内马尔就说加泰语比西班牙语好学),应该也好学。mourinho我看采访时他说的西班牙语和意大利语都很好。kaka的西语很好,messi一直在西班牙和阿根廷,没机会说葡语。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

积分:136515
帖子:27303
精华:0
期权论坛 期权论坛
发布
内容

下载期权论坛手机APP