枪花《Civil War》中的那句「What's so civil about war, anyway?」是什么意思?

论坛 期权论坛 工作     
匿名的论坛用户   2021-1-25 14:17   9137   5
分享到 :
0 人收藏

5 个回复

倒序浏览
2#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-25 14:17:49 发帖IP地址来自
王洋子豪知友的答案已经到位了,考虑到题主可能对相关语境不是特别了解,再详细说一下。

Civil War指的是某个国家的内战,但字面直译的话,就是「文明战争」。大名鼎鼎的《文明》系列游戏,Civilization,就是来自Civil这个词。

不加任何限定条件,直接说「Civil War」,大部分情况下默认指的是美国南北战争。所以Civil War是一个非常巧妙的英文词汇,给战争加上了文明的帽子。我第一次学到这个词的时候就惊了一下,后来听到枪花的这首歌,立刻感到了共鸣。

回答题主:
「What's so civil about war, anyway?」是什么意思?
直译过来就是:「战争有什么文明的,到底?」

隐含的意思,就是内战名为「文明战争」,但是自家同胞相残,实在野蛮至极,何来的文明可言呢?或南或北,或共或国,或朝或韩,流着一脉血缘,何必大动干戈?当真是相煎何太急!

——————

《Civil War》之于枪花,做一个不精准的类比,就像是《Imagine》之于列侬,是集大成、集大爱、闪烁人文主义光辉的歌曲。

开场独白,正是来自刘三山知友所指出的,《Cool Hand Luke》的台词。此外:
这首歌的开端和尾端均使用了美国内战歌曲《When Johnny Comes Marching Home》的片段,作为致意。

这首歌也摘录了一段秘鲁武装将领的演说(We practice selective annihilation of mayors and government officials, for example, to create a vacuum, then we fill that vacuum. As popular war advances, peace is closer)。

值得注意的是,这首歌的录制期间美国没有卷入任何军事行动,所以普遍认为这是首向1960年代反越战作品致意的歌曲。
(百度百科)
很有深意的一首歌,推荐给大家。
3#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-25 14:17:50 发帖IP地址来自
civil还有礼貌的意思,Axl这句话里面的civil就是这个意思,是一个讽刺。
4#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-25 14:17:51 发帖IP地址来自
貌似楼上回答得差不多了。我就补个八卦吧,《civil war》的开场那句“what we've got here is a failure...."的念白是来自于保罗纽曼演的电影《cool hand luke》中的一段台词。
5#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-25 14:17:52 发帖IP地址来自
我来添加一些我对这首歌的看法 最后附上一段翻译 其中包括楼主问的问题的答案。

首先解释这首歌里两段对白的来源:

"What we've got here is... failure to communicate. Some men you just can't reach. So you get what we had here last week, which is the way he wants it... well, he gets it. I don't like it any more than you men."

这段引用出自电影Cool Hand Luke(铁窗碟血)。在佛罗里达州监狱服刑,但拒绝向强权和体制屈服的男主角卢克在屡次越狱失败后,监狱长对他说了上面的话。Luke最后一次越狱躲到一个教堂里被警察包围,他拒绝服从并向神父忏悔,最后被警察开枪射中而死。

”We practice selective annihilation of mayors and government officials, for example, to create a vacuum, then we fill that vacuum. As popular war advances, peace is closer.”

这段话来自于秘共(光辉道路)的一位发言人接受芝加哥邮报采访时对他们武力制造冲突试图夺取政权的政策的辩护。Shining Path的意识形态请自行百度(或谷歌)。我想Rose是在用这句话讽刺用和平掩盖战争的秘共吧。

不论从任何角度看,Axl Rose都属于激进的(Radical)的右派,支持自由主义,反强权,甚至无政府主义。虽然这首歌很美,歌词也无可挑剔,但是我仍旧很遗憾他是出自极右的表达。极右和极左一样,都是画饼充饥,他们的极端表现汇于一点: 暴力。

附上原歌词:

"Civil War"

"What we've got here is failure to communicate.
Some men you just can't reach...
So, you get what we had here last week, which is the way he wants it!
Well, he gets it!
N' I don't like it any more than you men." *

Look at your young men fighting
Look at your women crying
Look at your young men dying
The way they've always done before

Look at the hate we're breeding
Look at the fear we're feeding
Look at the lives we're leading
The way we've always done before

My hands are tied
The billions shift from side to side
And the wars go on with brainwashed pride
For the love of God and our human rights
And all these things are swept aside
By bloody hands time can't deny
And are washed away by your genocide
And history hides the lies of our civil wars

D'you wear a black armband
When they shot the man
Who said, "Peace could last forever."?
And in my first memories
They shot Kennedy
An' I went numb when I learned to see
So I never fell for Vietnam
We got the wall of D.C. to remind us all
That you can't trust freedom
When it's not in your hands
When everybody's fightin'
For their promised land

And
I don't need your civil war
It feeds the rich while it buries the poor
Your power hungry sellin' soldiers
In a human grocery store
Ain't that fresh
I don't need your civil war

Look at the shoes you're filling
Look at the blood we're spilling
Look at the world we're killing
The way we've always done before
Look in the doubt we've wallowed
Look at the leaders we've followed
Look at the lies we've swallowed
And I don't want to hear no more

My hands are tied
For all I've seen has changed my mind
But still the wars go on as the years go by
With no love of God or human rights
'Cause all these dreams are swept aside
By bloody hands of the hypnotized
Who carry the cross of homicide
And history bears the scars of our civil wars

"We practice selective annihilation of mayors and government officials,
For example, to create a vacuum.
Then we fill that vacuum as popular war advances.
Peace is closer." **

I don't need your civil war
It feeds the rich while it buries the poor
Your power hungry sellin' soldiers
In a human grocery store
Ain't that fresh
And I don't need your civil war
I don't need your civil war
I don't need your civil war
Your power hungry sellin' soldiers
In a human grocery store
Ain't that fresh
I don't need your civil war
I don't need one more war

I don't need one more war
What's so civil 'bout war anyway?

我本人的翻译如下:

内战 (Civil War)
by
枪花 (Guns & Roses)

(旁白)
"(在LUKE被警长拷打后, 警长对周围的人包括LUKE说)
今天我们在这里(对LUKE刑讯), 是因为我们无法沟通
有些人, 我们无法建立联系
所以你看到了上周这里发生的事情(没看电影, 推测可能是其他犯人被刑讯甚至致死)
这是他们想要的方式
那么 我们提供这种方式
我不喜欢这种方式
不比你们任何人喜欢"

看看正在战斗的青年
看看正在哭泣的女人
看看正在死去的人民
如此这般 循环往复

看看正在聚集的仇恨
看看正在积聚的恐惧
看看我们如今的生活
如此这般 循环往复

我双手紧缚  无能为力
成千上万的人流离失所
无知的骄傲 推动着战争
以上帝为旨 人权为名
时间不会否认
血淋淋的双手曾把正义无情抛开
后又借种族屠杀清洗干净
内战的谎言 从此被历史掩盖

(以下这段歌词不论如何翻译都无法达到原文的力量)
你是否愿意佩戴黑袖章
当那个人被杀死*
他曾说:”和平永存!”
在我最初的记忆里
肯尼迪被刺
渐渐我看清真相
也变得越发麻木
我没有参加越战
华盛顿墙说明了一切:
当所有人都在为了梦想斗争
只有得到自由的人
才有理由相信自由

我们不需要内战
帮富人积累财富
替穷人挖掘坟墓
强权饥渴的从人类商店
营销军人产品
味道是不是很新鲜?
我们不需要内战

看看我们所做的一切
看看不断涌出的鲜血
看看杀戮不断的世界
如此这般 循环往复

我们陷入迷惑的沼泽
我们过去跟随的领导
我们吞下一个个谎言
不 我不想再听到

我双手紧缚  无能为力
所见所闻改变了我
年复一年 战争照旧
背离上帝 背叛人权
疯狂的蛊惑 血淋淋的双手
高举杀戮的十字架
把所有梦想抛到一边
内战的伤疤 从此被历史承受

(旁白)
"我们选择性消灭政府首脑以及重要官员,
以制造一个权力的真空
再用我们的人去填补这个真空
随着人民战争的推进 和平终将到来"

我们不需要内战
帮富人积累财富
替穷人挖掘坟墓
强权饥渴的从人类商店
营销军人产品
味道是不是很新鲜?
我们不需要内战

我拒绝任何一场战争

"既然文明
何必战争..."
(英文的内战直译为 文明战争)

*注: 我认为这个人指的是John Lennon 约翰列侬
但这里有一个问题 列侬是一个共产主义者
他和Rose的意识形态截然不同
所以可能只是我自己的一厢情愿
不过在反战上 两个人是相同的

欢迎指教。
6#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-25 14:17:53 发帖IP地址来自
双关 战争到底有什么文明之处
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

积分:3118703
帖子:623848
精华:0
期权论坛 期权论坛
发布
内容

下载期权论坛手机APP