通过学习掌握一种冷门的小语种(非方言)是种怎样的体验?

论坛 期权论坛 期权     
匿名的论坛用户   2021-1-9 11:57   7598   10
会比如说学会了高棉语、希伯来语、僧伽罗语,加泰罗尼亚语,斯瓦希里语,冰岛语,等小语种是一种什么体验?
请大家谈谈自己的感受和体会,分享给社区众。
分享到 :
0 人收藏

10 个回复

倒序浏览
2#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-9 11:57:44
古代埃及语
作为一门古代语言,不知道算不算“冷门小语种”。本人现就读于东北师范大学世界古典文明史研究所,我们所是全国唯一系统化开设古代埃及语课程的单位,除此之外,也开设阿卡德语,古代希腊语和拉丁语课程。古代埃及语由一名国内教授和一名外籍专家分别授课,教材都是全英语的,国内的老师侧重讲语法,国外的老师侧重讲文献翻译。
古代埃及语是一门“已经死去的语言”,已经没有人日常使用它。因此我们学习它的目的不是遣词造句和用于日常交流,而是为了释读古老的文献资料并用于研究历史。从发展历程来分,古代埃及语可以分为古埃及语(Old Egyptian)、中埃及语(Middle Egyptian)、新埃及语(Late Egyptian)和科普特语(Coptic),科普特语是古代埃及语的最终形式,是用希腊字母表示的埃及语,现今的科普特语仅作为宗教语言用于科普特教堂的各种宗教仪式。除此之外,埃及语文字字体可以分为圣书体(Hieroglyphs,相当于汉字的楷书)、祭司体(Hieratic,相当于汉字的行书)、世俗体(Demotic,相当于汉字的草书)。我从本科二年级开始接触古代埃及语,研究生一年级开始系统学习,已学习完成中埃及语语法,可以独立释读中埃及语文献,这学期正在学习新埃及语语法。

这是我们用的中埃及语语法教材 Allen, James P. Middle Egyptian: An introduction to the language and culture of hieroglyphs. Cambridge University Press, 2000.


这是中埃及语的词典 Faulkner, Raymond Oliver. A concise dictionary of Middle Egyptian. Printed for the Griffith Institute at the University Press by V. Ridler, 1962.


这是上学期翻译的中埃及语文献《辛努西的故事》(The Story of Sinuhe)


这是这学期正在翻译的文献 韦斯特卡纸草(Westcar Papyrus)


要说体验,其实也没啥体验。首先这是我硕士课程的一部分,对我们今后的研究来说,也确实很重要,如果一个研究埃及学的人看不懂原始文献那基本等于白做了。所以我会认真的去学习它,完成每一篇文献的翻译,分析不同的语法现象。当然有时候也会受到一些人的质疑和不解,比如经常会有人问“学习这个有什么用?”“学习这个今后可以做什么工作”诸如此类的问题,其实我大多数时候也会耐心的跟他们解释。当然也会有人对我们学习的这门语言感兴趣好奇的,我在图书馆写翻译作业的时候,就会有人过来围观,有的还会问一些问题。而且我也在网上认识了一些埃及语和埃及学的爱好者,他们中一些人的古文字功底甚至达到了专业人士的水平,大家经常一起交流学习埃及语的心得,分享自己翻译的文献,也是挺有趣的一件事。
3#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-9 11:57:45
初中的时候跟两个死党闲得蛋疼,先是制定只有我们仨能听懂的“暗号”,都是自己胡乱编出来的音节。后来就在邪道上越走越远,编出了大概有近500个名词,还有数字,动词和量词,对于方位方向、空间顺序时间顺序都有表达。语法没有创造,完全使用汉语的语法。
现在我根本无法想象那时候怎么会这么热衷于此事,三个人的认真程度超过真正的学科了。
有一回三个人打完球在肯德基吃东西,那时候我们非常固执地只要我们三个人都在场就尽量不说正常的语言。所以我们聊天的时候隔壁的人都在听天书。我们就听着别人的议论偷乐,
“那三个小孩是中国人么?讲的什么语言?”
“你看看人家,年纪那么小外语那么流利”
“你听你听,那三个小男儿说的不是日文,也不是韩文,看长相肯定是中日韩的人种啊”
“新疆人?不像维族啊。会不会是蒙语?”
……
高中和大学里我们接触比较少,毕业后其中一个定居在其它城市。有一次在街上偶遇,多年不见很热情地打了招呼,我突然用儿时的自创语言说了一句“比以前瘦了,变帅了”。我也很诧异居然想说就能说出来,其实应该忘光了才对。更诧异的是他一下子听懂了。留下我老婆和他老婆在风中凌乱……
4#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-9 11:57:46
意第绪语文学与文化,英文可以称之为Yiddish Studies.
我之所以称之为意第绪语文学与文化,是因为我一直认为学语言并不是目的,无论多冷门多小众的语言,而是在你学会了这门语言之后,把它运用到某个领域,比如搞学术,翻译书,等,学语言的任务才算完成。所以我一直都在说自己是搞近现代意第绪语文学文化研究的,而不是学意第绪语的。
但有点好玩的是,和现在在外文系相比,我本科是学中文的,对,就是传说中的万金油,中国语言文学。我其实不是个语言狂人,本科的时候和全国中文系大部分同学一样,是念着现代汉语、古代汉语、中国文学史过来的,没有好好学二外。大概中文系课程存在着不去上课也可以自学一种情况,况且我最开始去读中文系,就是要回家乡当中学语文老师的,于是我大一就玩了一整年。但我娘看我实在过于清闲,就让我去报一个本校的英文双学位,这样不至于天天出去玩浪费时间——以生活费相要挟。于是我只能去英文系上双学位课程,一上就上了三年。本来英文也不太好,高考时候也就120多分儿,但鉴于一直没有扔下,过了这许多年,竟也咕噜熟了。
在英文系念书时,有一门课叫“英美短篇小说选”,课上选了艾萨克·辛格——1978年诺贝尔文学奖获奖者——的Gimpel the Fool,结果,这个短短十几页的小说以一种奇妙的方式触碰到了我的灵魂——可能一辈子再也不会有这种感觉了,当时读完这个短篇小说的感觉就是脑袋里打了一个雷,然后铺天盖地地下了一场雪,可能也就是五分钟的时间,然后我就打算研究艾萨克·辛格了。
越研究越觉得这人有意思——他写鬼,写傻瓜,写老处男和渣男,写魔术师和演员,写被丈夫抛弃的女人,邪恶的灵魂,莫名其妙消失的房子,和父亲有不正当关系的女同性恋,每个故事都充满奇思妙想,每个故事里的人都发疯癫狂。嗯,正是这些看起来不太入主流文学法眼的东西,激发了我对他塑造的那个群魔乱舞、疯狂无序的世界的爱,于是我就奋不顾身——by奋不顾身,I mean,没有任何语言基础、背景知识和母语优势——跳上了这艘贼船,到现在还死气白赖地在上面赖着不想下来。
但在中国,我想学意第绪语,但没人教。于是我听说,意第绪语是用希伯来语字母去表示德语的发音和语法之后,就天真地觉得,如果我学会希伯来语和德语,是不是意第绪语就易如反掌了?——嗯,这么理解也没有错,当然如果会希伯来语和德语对学意第绪语确实有帮助,但其实现实情况是,我们系要求意第绪语方向的博士生必须能读希伯来语,最好会德语以及一门斯拉夫语。
但当时我并不知道这因果关系是反的。于是我报了本校给研究生开的德语二外,然后又跑去人大和雷立柏老师学古希伯来语——同理啊,一个中文系学生找不到学现代希伯来语的地方,就只能有什么学什么了。当时觉得圣经希伯来语真难啊,本来字母就记不全,元音还全是点点和小符号,名词变个复数,读音就变了,小点点就不是单数的小点点了,一个单词看好几天也记不住,这东西咋学嘛!(嗯,古希伯来语长如下这样)

说来也神奇,我本来是个做事从没长性的人,高中时也学过日语和西班牙语:日语五十音图记不住,弃学了;西班牙语发现名词分阴阳性的,觉得好没道理,弃学了;研究生第一年因为喜欢雨果,学过五天法语,嫌学习的地方离学校太远,弃学了。三门二外加一起学习时间不足10天。但遇到语言学习这座珠穆朗玛峰时——圣经希伯来语依然是我现在学到的最难的外语,我竟神奇地坚持下来了。当时学校自习室紧缺,我就在某教学楼一间传说闹鬼大家都不想去的教室里冻得哆哆嗦嗦地学习——讲来也邪门,那间教室秋天北京还可以穿短袖时,就已经让穿外套牛仔裤的我冷得发抖了。我也怕鬼啊,灵异论坛恐怖电影看得都快成宇宙钻石级VIP了,但当我想到我有圣经希伯来语护体时,我就坦然了。单词一遍背不下来就背十遍呗,语法一遍看不懂就看第二遍呗——要不怎么办?后来竟也学会了,后来到了美国,选了一门Biblical Text Reading的课,读Song of Songs原文,就上面那种东西,考翻译,分析动词,猜那种只在圣经里出现过一次的词什么意思,我这种一生不羁爱自由的人考了99。
学德语也是一部泣血啼泪的历史,你能想象吗,我为了学好德语,去学了古希腊语……现在看来这脑回路也有点千回百转啊。但因为没有学希伯来语那么传奇(闹鬼教室什么的),就不多讲了。
然而,我学会了德语,学会了古希伯来语(还包括三脚猫式的古希腊语),还是看不懂意第绪语。于是我开始怀疑自己的智商,学习的天赋,努力的程度等等,怎么琢磨都觉得不对。彼时我已经在美国,在一所中部的学校读一个犹太研究的硕士——可惜,我们学校不开意第绪语课,当时我也没赶上东欧犹太史和意第绪语文学的课,所以我只能在继续学习圣经希伯来语的同时,学现代希伯来语,, ,  啥啥的。专业课上了一大堆中世纪和pre-modern犹太历史的课,比如说,下面这个图是咋回事。在《新世纪福音战士》片头看见过这个图吧?

然而,就算是知道了这个图怎么解,不让我学意第绪语的生活,也像是蛋糕上少了樱桃、汤里少了盐一般……感觉,学得没滋没味的。于是我去找我们系主任——我们系主任是个圆圆的小老头儿,非常和蔼可亲。小老头儿在他被书环绕着的办公室接见了我,我见到他就急冲冲地说,我要学意第绪语,不学意第绪语我来美国干嘛啊(现在想来这话口气有点大了哈)。老头儿说,别急别急,我知道你要学意第绪语,我给你找暑期项目,保证你能学上。
于是,那年暑假,研究生院批了我3000刀,我就来纽约学意第绪语了。学了一个暑假,又学了一个暑假。又去希伯来大学学了两个学期,……直到现在在哥伦比亚当专业在学了。
讲到这儿,我觉得要说说什么是意第绪语。意第绪语是东欧阿什卡纳兹犹太人的语言,阿什卡纳兹在意第绪语里是Medieval Germany的意思;根据Uriel Weinreich的研究,意第绪语和现代德语共同起源于一种中古德语,而不是意第绪语是德语的一种方言。总而言之,意第绪语是用希伯来语字母标注的日耳曼语的语法和发音,大概70%的词汇来自日耳曼语,但又因为是犹太人的语言,所以25%左右词汇是希伯来语。之后由于犹太人的动迁,意第绪语里就混杂了5%的斯拉夫语词汇。所以,你在说一句意第绪语时,可能涉及到了三种语言。在二战以前,欧洲讲意第绪语的犹太人大概有1000,二战之后剩下三百多万——对,死于大屠杀的犹太人,大部分是说意第绪语的。现在想来,如果没有大屠杀,意第绪文学可能又是另外一副光景了。而在二战之前就移民美国的艾萨克·辛格是唯一一个获得诺贝尔奖的意第绪语作家。
下图是纽约为了纪念艾萨克·巴什维斯·辛格,把他生前居住过的西86街命名为Isaac Bashevis Singer Boulevard,离哥大不远:

而辛格那个小老头儿长得是这样的:


意第绪语是长这样:
  :    ,    , ,
应该从右向左读哈,输入法有问题,看起来像从左到右是的。这是正好摆在我电脑前面的一个艾萨克·辛格未被翻译成英文的女同意第绪语小说的开头。希望有一天我能把翻译的那些辛格的意第绪语小说出一个汉语译本。
体验嘛。某天晚上看着文献就睡过去了,梦见我又高考去了,被北大意第绪语专业录取了,于是欢天喜地地去收拾行李准备上大学了。然后就开心地醒了——若不是因为爱着你,怎会在深夜里叹息?不管之前如何混蛋逃课不想学习,但遇见了自己真心所爱,竟也会对它魂不守舍、念念不忘、梦着醒着都是你起来。
在眼未花耳未聋背未驼思想未僵、眸中还有火、心里还有光时遇见了你,三生有幸。虽前路还有千般坎坷万般险阻,但还要砥砺前行。
PS:话说我还有一个专栏呢:卢布林的魔术师
5#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-9 11:57:47
我曾经把拉丁文学到过一定化境。

10/30更新:既然客官您感兴趣,我就也更一个吧。
先放一张下官作为社会主义接班人与延世大学校长的合影,缅怀那些年真正如象牙塔一般的日子:

那时候真是青春年少啊,多好。。。。。。

关于拉丁文在我的人生中有没有派上用途?答:用过两次,一次是多年前有段时间我去看意大利古典歌剧《Norma》,完全听不懂意大利语,但屏幕上有意大利语字幕,我竟然用拉丁语可以猜出来七八成的意思,将自己吓了一跳;还有一次大概是2012年,在首尔,去一个天主教的朋友家做客,他们家客厅里有一块匾,里面写的什么东西他们多年都没搞清楚,说是教义,我凑上去一看,乖乖,这不是我的老相好拉丁文吗,当场帮他们翻译出来了,在场先生小姐无不惊为天人。但那之后,再未用过,我已经在柬埔寨住了四年了,更用不上,最近一次系统地读Aeneid是2013年冬天,但已经很勉强,只读完半本不到,在黄先生教我的巅峰期,我将Aeneid一到五本逐句笔译出来过。我感觉如果给我时间关在家里重温一遍,需要两个星期,应该可以恢复到原来六七成的水平。

关于拉丁文学完了忘得有多快?答:忘得相当之快!而且我学的是classical latin,就是凯撒、西塞罗他们用来写文学作品里的“美好的拉丁”,里面大量充斥着诗意的内容,最常见的都是些战争、武器、爱、血、铁、船、背叛这类主题,没有“你好呀,午饭吃的什么呀”这类东西,你想用都用不上,我以前给黄先生留个条子,文风都相当于中文的“之乎者也”

以下是原文
====================

从小到大这么些年,我也很是尝试过学习一些外族语言,但到今天我自己认为略微学到了一些皮毛的也不过才一两门。这其中,拉丁文应该是最爱,用梁启超的话来说,在拉丁文上面“兄弟我还是有些学问的。”这,就要说起我的恩师黄先生。

我不见黄先生已经四年了,甚是想念。黄先生是韩国人,我第一次见到他是一个四月的日子,我在首尔位于新村的延世大学念书,汝矣岛上樱花飘舞,隔壁的梨花女子大学里,学妹们已经换上了我们平日最欣赏的超短裙。真是个好日子。


(延世大学)

黄先生平日是不太搭理人的,那么晴朗的天气他依然围着一条似乎有日子没洗过的围巾。事实上,黄先生不能被其他人称为先生,因为他根本就不是教书的,我称他为先生,那也是因为他只教过我。我去拜访他,纯粹是年轻人的好奇心作怪,原由是我不知从何处听说他会拉丁文。小时候我也学过几堂课,知道些carpe diem 与 et in arcadia ego 这类小聪明。当然,实际本领是没有的。黄先生一般要睡到晌午才起床,热爱香烟与咖啡,手指被熏得金黄金黄的像两根饱满的德国香肠。说到德国,先生在柏林求学16年,学的是古典哲学,据他自己说轮到学拉丁文时,学到后来实在太难两年下来全教室里就剩三个人:教授,黄先生,还有一位美国女同学。也不知道他是不是在吹牛,我一向对德国人的学习与自律精神看得比较高,先生那时候年轻倜傥,或许是故意要将自己与那位美国女同学扯到一起才这么说。按照先生的说法,最后剩下的这两位同学,教授是死活抓住不放了,想走也走不了。就这么着,先生硬着头皮就学了下去,也没曾想,整个人生都因此而改变了。

先生出身于韩国一个殷实之家,从小去了德国念书,后来在德国虽然也娶妻生子,然终日行走于图书馆及讲堂之间,受象牙塔庇护。终于落得天真浪漫,也因其半生未曾离了校园一步,对世间俗物实在无意、也无能力处理。待到某日,先生突然间意识到自己到底确是一韩国公民,独自一人回到首尔发现父母已老去,自己也注定从此潦倒。在我遇到先生时,先生已经沦落到吃了上顿保证不得下顿的地步。但,他对古典学是炽烈地热爱的,先生的步伐还是极度骄傲的。我原本是聘请了他当我的拉丁文辅导老师,语法教完了一半,由于期末考试临近也由于囊中开始羞涩,我已逐渐坚持不下去。于是我怀着万分的歉意实言以告先生,没想到他立即暴跳如雷,仿佛被剥夺了最可贵的自由,并且恳切地决定:不再收学费,上课地点由先生住处附近改到我的大学,上课时间为了配合我的作息改到早晨。我一向知道,先生是个睡到晌午才起床的人。

先生教弟子,自古以来便是一个你情我愿的买卖,弄到今天却变成了先生自己决定这笔买卖,也不打算与弟子商量,一人拍了板再容不得他议,还不收学费,我除了痛苦地接受也实在想不出花招。真是想逃又逃不掉,想快活却又快活不起来。哑巴吃了黄莲,我有苦却也说不出。而先生正好相反,仿佛赢得了一场格斗的胜利,经过这件事情,他感觉自己的教职似乎更稳妥了,一天更比一天神清气爽、斗志昂扬。也是从这个时候开始,先生积毕生所学成就的艺术之花在他自己为自己指定的讲坛上绽放了。讲到西塞罗时,他俨然将自己投入罗马元老院的辩论中,化身成两千年前那位不世出之语言鬼才,指点江山、舌战群儒,恨不得当场活活骂死一两个元老才解恨;讲到凯撒时,一会儿儿女情长,一会儿铁马冰河,到最后一出,先生索性甩了书,用左手捂着腹部,回头做痛苦万分状,仿佛刚被人刺了一匕首似的,然后用右手指着地面说:布鲁图斯,我最亲爱的战友,你个龟儿子,没想到是你(et tu brute ?)?听先生讲课,飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。这一刻的先生,应该瞬间忘掉了俗世的郁郁不得志,也忘掉了自己作为一个东北亚人孔圣人的弟子却一生不能尽忠亦不能尽孝的遗憾。而讲坛之外的人,包括他身边最为亲近的人,恐怕是也意想不到平日木讷古怪的黄先生竟然有如此活泼可爱、光彩照人的一面。我今日回头看来,才察觉到那是多么滑稽却又光芒万丈的一幕:一个五十多岁的韩国老头,对着一个二十多岁的中国小伙,讲授着一门两千多岁的黄土埋了半截的欧洲语言,而且讲的人已然忘我、听的人前仰后合。我想,这个场面,整个朝鲜半岛近十年内也找不出第二例。

后来,我也不再反抗。我明白了先生如果不教到痛快,是不会放过我的,便干脆认了命学了下来。年复一年,直到有一天,先生说,好了差不多了,以后自己有空时常拣起来别忘了就好。说完,他又披上了平日木讷与古怪的外衣。四年以后的今天我也才明白,正如他自己的老师一样,先生是不想带着这门技艺入土的,虽然这门技艺无法经世致用甚至是毫无现实益处,但他依然热爱它,把它当至宝,在有生之年是一定要传出去的,不然的话,这个世上就少了一个懂它的人,从而自己感觉愧对两千多年前罗马那群祖师爷们。


(当年顺着倒着都读得通的Aeneid,今天从箱底翻出来已显生疏)

我总算是明白了为何先生在初遇到我时正如见了救命稻草一般,这从一开始就是一个阴谋,但我今天无比感激,然而看看如今自己终日只晓得飞鹰走狗、谈天说地,先生教的学业也逐渐荒芜,我还是觉得有愧于先生的。

*摘自我今年初写的一篇想念黄先生的文章。黄先生是我的老师,很可能不是你的老师,所以请不要转载哦。
6#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-9 11:57:48
我是壮族的   会4种壮语    体验大概就是出了村口之后就再也用不到所以好像并没有什么卵用~



而且  自从上大学之后就很少说这些语言了  所以现在也忘得差不多了……



7#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-9 11:57:49
似乎没有人写梵语啊,我把之前回答过的改一下发在这里好了。

你问我什么体验,nakicid vaditu vo mayā akyate. yumābhi pcchakai ikitavyam, api ca svavijānāni pracinuta, iti manana karomi. kicid loke ghaate, tato 'nyapcchakebhyo drutatara tatra pradhāvatha, iti prāastya va. kitu pranā vo 'timugdhā, kadācid bāliā santi! na jālasthānam etad īdaka yad vijānāni eva va pracinoti. avagata vā? kruddhāsmi!

奉劝各位朋友,如果你打算真的学些什么,千万不要长时间看某些网站,不然会浪费大量时间;不如用这些时间好好看书,学几门语言(编程也好自然语言也好),技多不压身,熟练以后对今后生活,学术研究,工作都有好处。理科也好,工科也好,文科也好,医科也好,闻道有先后,术业有专攻,正经的学问没有贵贱之分。我就说这些。底下的回复也就梁海同学说一开始天城体第二个就打错了,别的基本没有涉及这段梵文内容的问题。这里向梁海同学表示感谢。

有人可能希望看天城体,我打在下面。
|   ,      ||   ,        ||    ,  !      || ?!

除了语言本身,还需要接触各类作品,两大史诗自然不必说,还有六派哲学、佛教、耆那教、顺世派等大小哲学派别的书,后来印度教的三大主要派别的作品,各个时期不同风格的诗歌,碑铭和字体研究,写本研究,印度史,天文学,医学,往世书研究,吠陀、奥义书、梵书研究,语法研究等。每一个都是大坑,而且很多学者前仆后继,还是填不完。另外本专业有掌握德语法语的实际需要,不然19 20世纪的专业书和论文几乎看不了。当然有英文版,但是显然看原著更好。
另外学了梵语,你还得学巴利语和俗语,比如上座部佛教的作品一般用巴利语写,而耆那教作品则多用梵语或俗语写。俗语种类很多,一般都要重新学。如果研究大乘,那还要学藏语。如果是历史研究,那波斯语阿拉伯语以及现代印度斯坦语都要学。吠陀研究则需要学Avestan以及各种印欧语。
印度有梵语出版的报纸和梵语的电视台,并且为梵语发明了一些现代社会常用的词。印度斯坦的语言多少有些来自梵语的词,印地语就有很多,而南印度的各类达罗毗荼语也大量借用梵语词。

当日更新
我说说我的其中一个老师吧,Eberhard Guhe,德国人,我第二年梵语课的老师。他本科在维也纳大学学僧伽罗语,口语非常流利,还能看僧伽罗语写的文学作品和佛经之类的。后来他对正理派哲学和印度数学感兴趣,于是硕士和博士就分别做了这两方面的研究。上课的时候他教我薄伽梵歌,并且要求能背诵一些段落。另外一个新从美国挖来的老师,研究印度文学理论对藏语文学的影响,以及藏传佛教,讲卫藏话可以直接和卫藏来的人交流(安多估计不会说)。
我觉得不管是不是语言专业,当你学习一门新语言的时候,你需要全面了解它。且不说动机是什么,至少学的时候要认真学好,读完了语法可以试着看看简单的文学作品或者民间故事,然后可以逐渐上升到严肃的书籍和报纸,同时如果不是古典语言,那最好试着和说这种语言的人交流。最后,等你认为自己交流已经可以基本应付以后,试着写点句子。假如你需要用这门语言来进行研究,比如像我这样用梵语当研究工具研究古代印度,那么之前提到的要求都必须达到。能力够不够好直接影响研究进度。

10.14

我贴一下我的课表,不过因为选课系统只能显示课的简称,而不显示课程内容,所以我整理了一下我上个学期和这个学期上过的课(包括选的和没选的)。
上个学期:
星期一:藏语  梵语诗学(Dhvanyaloka)  正理派文献(Nyāyasūtra, Nyāyabhāya)
星期二:印度学发表练习  耆那教文献阅读(Siddhivinicaya)  波尼尼语法
星期三:Skanda Purāa选读+专题研究  梵书和夜柔吠陀选读(非正式课程)  Baudhāyana rautasūtra选读
星期四:Gītagovinda  德语学术阅读  新正理派文献(去老师办公室单独上课)
星期五:英语学术写作与阅读
此外还有阿毗达磨研究,巴利语,印地语,佛教思想等专业课程。
这个学期:
星期一:藏语  梵语诗学(没选)  佛教写本课  正理滴论选读(Nyāyabindu)
星期二:印度学发表练习  耆那教文献阅读(Dharmaparīkā of Amitagati)  波尼尼语法
星期三:Rāmacarita(没选)  梵书和夜柔吠陀选读(非正式课程)  摩奴法典选读
星期四:Bhāgavata Purāa选读  德语学术阅读  新正理派文献(去老师办公室单独上课)
星期五:梨俱吠陀研究+选读  英语学术写作与阅读
星期四下午有个Ardhamāgadhī,半摩羯陀语的课,然而和新正理派文献的课冲突,没法上(虽然我在国内已经学过了= =)

我把之前回答过的如何自学梵文的答案发在下面。原题主希望一个暑假入门,我觉得基本不太可能。通常专业训练的入门(我的看法是认真学完一整本系统性的语法才算入门)也要个一年,最快也要半年。而且考虑到认知能力,很多人其实辨认天城体这一关就直接跪了,更别说后面的变格变位和阅读了。
怎样自学梵文? - 社区用户的回答
8#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-9 11:57:50
偏个题。我最近在学一种叫“道本语”的人造语言,英文toki pona。这种语言只有16条语法规则和118个词汇。你在两周之内就能学会。比世界语更加简单。其实这个语言并不是像世界语那样,用来广泛交流的语言,而是一种测试语言。也就是,设计者设计这个语言,就是想测试一下,人类的语言可以有多简单。所以这个语言很适合表达简单的语义。但是表达复杂的语义就很麻烦,需要借助一长串修饰成分。至于使用人口嘛。维基百科说,全世界有一百多人能流利的说这种语言~


这是道本语的logo。看着就很轻松~
详细介绍在后面的连接中有。(道本语介绍(维基百科))

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 10月9号更新~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

YouTube上有一套12天学习道本语的课程。我已经上传到了优酷。做字幕太麻烦了。我把主要的内容写了出来。暂时写了前三课。另外,百度道本语吧也有一些资料。

优酷:12天学习道本语
youtube: https://youtu.be/b-OuzMegINQ

========================12月18号大更新号更新=======================
已经将此套课程发表于作者的专栏中,以便各位学习交流。

道本语介绍(维基百科)
社区专栏

第一课
社区专栏

第二课
社区专栏

第三课
社区专栏

第四课
社区专栏

第五课
社区专栏

第六课
社区专栏

第七课
社区专栏

第八课
社区专栏

第九课
社区专栏
9#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-9 11:57:51
阿拉伯语+斯瓦西里语。
装逼技能满格。
先占个坑吧我组织一下语言。

10月8日更新

本科是北大外院阿拉伯语系的,大三在叙利亚呆了一年。毕业后没想好干嘛,就先后在阿拉伯国家联盟驻华代表处和埃及驻华使馆打了一年黑工。觉得上学比较重要,就又考研回了北大外院亚非系,专业是东方语言文学非洲文学方向,确切的说是斯瓦西里文学。

不过其实北大是没有斯瓦西里语专业的,所以我读研期间一直奔波于北外和北大之间,和北外斯瓦西里语专业大一新生一起学习的。

有人问我现在会多少语言,实际翻译水平的话是英语好于阿拉伯语好于斯瓦西里语,前两种都有翻译作品出版,斯瓦西里语的正在翻译,希望明年有机会面世。如果是阅读的话可以稍稍看懂一些法语日语和葡萄牙语的内容,但是既不系统也不专业,仅仅有助于看文献。另外会一些约鲁巴语伊博语和阿姆哈拉语的打招呼,仅此而已。

语言学习对我而言其实是痛苦的,本科以前我的英语很不好,也从未想过将外语作为自己毕生的爱好和追求。阴错阳差学习了阿拉伯语,最初我也动了转专业的心思。但一旦熟悉了某种文化,就似乎多了一种捍卫并介绍它的责任感。

东方语言在国内仍然受众寥寥知者甚少,希望有更多人愿意了解并关注它们。每种语言背后都有来自过去一以贯之的传承,知道的越多越汗颜于自己的浅薄。

10月9日更新

看了看评论区里的问题,总结了一下:

1. 英语如何提高。

这个问题其实我也是懵逼的。我从小到大没上过任何形式的辅导班,包括英语的。高考前模拟英语一直是100分左右,完形填空曾经创下20题全都完美避开正确答案的记录。本科时期英语四六级也都是最低分通过。

真正英语开窍是在那一年打黑工的时间。因为阿语交流也不怎么样,我们的外方雇员都倾向于跟我说英语,加上那段时期接触的资料也经常是英语的,所以慢慢有了提高。读研期间我和外教交流一直需要使用英语,当时并不觉得什么,直到考雅思得了7.5才发现自己英语有了切实的提高。不过写作一直是软肋。包括写考试的作文和日常的paper什么的。

对于各科语法学的都跟狗啃的一样的人,我唯一能传授的经验是多张嘴。至少我觉得speaking是我的语言习得过程中的重要推手。

2. 阿拉伯地区是不是很危险

2009-2010我和我的胖友们在叙利亚呆了一年,其间我自己背着包几乎走遍了那里的所有内陆城市,还和朋友对海边进行了深度游。感觉那时的叙利亚非常平静,甚至一年期间连爆炸都没发生过。形势在我们回来下一届同学去的时候急转直下,他们在宿舍困了一周,最后又被叫了回来。

我们老是听说阿拉伯地区战乱,但阿拉伯本身只是一个笼统的地域概念,半数以上的阿拉伯地区是和平的,海湾地区还有马格里布地区都挺安全。

3. 女生学习阿拉伯语的前途

说实话我认为女生学习阿拉伯语较男生存在先天的就业缺陷。这是用人单位和阿拉伯国家客观情况决定的。

但是已经学习的女生也不要气馁,阿拉伯语总体就业还是不错了。在外派岗位缺乏竞争力可以用语言水平找到国内合适的岗位。另外尽量在语言外提高一些专业能力。语言毕竟只是工具,还需要其他大量的知识作为补充。
10#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-9 11:57:52
波斯语(有更新)
特点就是大学四年除了一个打了两个月酱油就走了的中教以外专业课只有外教。
教材少之甚少,图书馆没几本文献,碰上不会写的作业网上都没得找。
知道这门语言的人相对也少,每次回家总有人认为我学的是维语,谁让字母长得太像了。


历史概况课某篇课文长这样。。。。




地图长这样。。。


百科全书长这样,多说一句,右上角这块是波斯语版本的中国省份和省会名单。这是我去一位伊朗朋友家做客时女主人拿出来展示给我的,并让我读一下,我忘不了当时我读这些省份名称时我心如死灰的表情,太特么痛苦了。(波语版的音调让我和那些省份完全联系不起来)







插播一条好玩的经历,去年这个时候我参加了伊朗那边大学的校园乒乓球赛,我以中国小学生乒乓球水平夺得了校第三名,并且被学校派去北部城市参加全国大学生乒乓球比赛(我和校一二名组团同行)。
(  ▽ ` )于是乎我不经意间体验了一发公款吃喝,并且免费获得里海三天海景房套餐,想想都觉得不可思议。在比赛期间全部参赛成员只有我一个中国人,而且他们清一色是国家队/省队运动员(我们队第一名也是国家队的),毕竟我真的只有小学水平所以决赛的时候处于被虐的地位(对不起我给国家丢脸了),但是很令我感动的是裁判的2个女孩(也就是上图中的小萝莉)一直坐在场边给我加油打气,并且利用比赛的几个小时给我编了一个特别可爱的手链,简直令我无比感动。
最后在我队领队的力挽狂澜下我们队取得了团体第三的优异成绩(但实话说我真没觉得我发挥了什么作用),但是比赛结束后其他比赛队伍就像逛动物园一般通通朝我走来,先是逐一握手,接着教练合影,随后全队和我合影,最后大家踊跃和我自拍(尴尬ing)。那场面就像是“虽然我输了比赛,但是我赢了全世界”一样。。。并没有人考虑我的心情,他们只把我当作外国人想和我自拍。。。TAT。

不过学这个专业的好处就是让我认识了一群特可爱的外国小伙伴,现在想起当时和他们厮混在一起的日子,那真是甜蜜又令人回味啊。












最后补一张小语种分布表。






-----------------------10月8日分割线----------------------------
感谢点赞的各位知友,所以再补充一些其它有趣的体验。

1-上课的时候老师给我们教了众所周知的保命语(阿拉伯语),各位可以一学,以备不时之需,手动滑稽。





2-在伊朗报名了书法班,它们的书法用笔很有意思,是一根没有铅心的铅笔(材料不清楚是木头还是竹子,如有知晓望告知我),笔头削成一个横斜面,写出来很像画笔记的记号笔写出的字迹,po一张练习的丑照,字太丑所以别认真看。



3-乒乓球比赛去的是巴博勒萨尔(微信翻译23333),里海城市,清晨景色很美,里海的自然风光也很让人心旷神怡。(但是和我国新疆的赛里木湖感觉差不多2333333



4-伊朗的小萝莉美如画,可是小正太更可爱,分享我的弟弟,择日删。














算了再给你们分享一个小萝莉吧,好想抱走。
5-学习这个小语种最大的好处就是拓宽我的视角以及交到一堆志同道合的好友,所以我在德黑兰认了一个干妈干爸,他们很高兴地把我介绍给他们的亲朋好友并说这是我的“中国女儿”。我之所以认她为干妈是因为她真的是一个传奇女性啊,她的故事完全可以再写一篇长文章讲述,总之我好爱她。
她的女儿是我特好的朋友,一位中文系的女学霸,我去她家的时候她会拉着我陪她看跑男,并让我跟她讲里面的各种梗。。。。这个姑娘很厉害,她和她妈妈都是专业的射箭运动员,英姿飒爽,我曾尝试拉过她的弓,结果力气太小根本就没拉开。。。


同时她也继承了她妈妈的绘画天赋,没事就给我画个画像之类,噢对了她是鹿晗&塞巴斯蒂安的脑残粉,所以更喜欢画他们。









由于妈妈家以前是巴列维时期的市长家庭,所以她的姥姥有很多古董摆件,她妈妈又会挑一些给她,有一天翻她的饰品盒我看到了一枚象牙骨雕,她告诉我那是她姥姥传给妈妈,妈妈又传给她的,她就随手放盒子里了。我想了想上次我见象牙骨雕貌似是在伊朗的古勒斯坦宫里。



我回国前的最后几天还是呆在她家里,所以某天晚上她就给我做了张送别卡片,我好感动。。。(其实我也做了张给她,丑,我就不发了)






当然我在她们家也要给她们传播一些中国文化(干妈中国通,其实不需要我传播23333),比如饮食文化,我会经常在她们家给他们做一桌中国菜吃,好在他们都喜欢。不过朗国人口味和中国人差异很大,他们酷爱酸味,但是抵触酸甜味的菜,比如中国糖醋类。


哥哥也爱做饭,而且是个特别厉害的学霸,今年研究生入学考试考了全国第五名(膜拜),目前考虑去德国或者挪威上学。
他会给我们烤披萨还有炒意面吃。






这是干爸的猎枪,爸爸是空军飞行员,爱好是喜欢用中东英语和我交谈,很可爱。
【在这里强调一些评论里出现的情况,伊朗是个政教合一的伊斯兰国家,所以每个公民出生就被写上了穆斯林的身份,但是事实上并不是每个人都是完全意义上的穆斯林,他们之间也有一种评判标准,很多人不认为自己是穆斯林,这个标准就是“是否履行穆斯林的教义”,也就是说是否按要求礼拜啊,分斋啊这样。不认为自己是穆斯林的人可能私下不会履行这些事情。拿干妈一家举例吧,干妈家成员5人,只有爸爸是真正意义上的穆斯林,按时礼拜,虔诚信仰真主,所以爸爸在家时妈妈和孩子们都会按照爸爸的要求做事情,但是爸爸不在家的时候大家就极其随意了,比如斋月爸爸去东北料理他母亲的后事,妈妈带着孩子们并没有进行严格意义上的分斋,我住她家的时候早中晚三餐没断过,感人至深。晚上妈妈甚至还拿出藏了好久的法国红酒大家一起喝酒庆祝(伊朗全国禁酒,她的酒是她托在法国的好友带回来的,还撕了一些标签,怕爸爸发现一直藏在柜子里)。暑假干妈去意大利玩更是潇洒,罩袍头巾什么的赶紧丢掉,吊带小裙穿起来~我很喜欢他们家这种开明的思想以及开放的生活方式,美丽就应该展现出来啊!】
6-说一个很严重的事情,有一天我去德黑兰大学对面的书店一条街买书,竟然在某家书店畅销书位置发现了中国某邪教读物,这是要死灰复燃的节奏吗???(伊朗人好像还挺欣赏这本书,可怕)
怕折叠,图片就删了。。。
最后伊朗人都很好,去吃饭认识了餐厅老板他还给我们很多打折券(真的实惠),于是乎我就可以吃到更多的烤羊排了!




烤羊排有多好吃,请看这个,我爱吃肉,耶。
http://www.zhihu.com/question/43472837/answer/117905403

先这样。
11#
热心的小回应  16级独孤 | 2021-1-9 11:57:53
哈萨克语!不请自来了,嘻嘻
本科哈萨克语专业,大三去哈萨克斯坦交换了一年。在哈萨克斯坦的时候楼管大妈老喜欢我了,没事儿就跟我聊天。去市场哪个东西的时候,有老板跟我说,因为你这么热爱我们的母语,我们的国语,给你便宜点!
这里补充一下背景,哈萨克斯坦从前隶属前苏联,俄语一直是官方语言,很多哈萨克族都以俄语为主要语言。独立以后总统非常重视发展民族语言,把哈萨克语定为国语,所以哈萨克语在哈萨克斯坦的地位显著提升。我一个歪果仁会说哈萨克语,哈哈,那受欢迎程度就不用提啦+_+
新疆的哈萨克族人也是以哈萨克语为母语的,但在一些口头语上与哈萨克斯坦的哈萨克语有区别,我在哈萨克斯坦呆久了,说话习惯就变成哈萨克斯坦式的。去年和小伙伴去伊犁旅游,和一个牵马的哈萨克小哥聊天,小哥一直以为我是哈萨克斯坦来的,后来我跟小伙伴快语速说起了汉语,小哥一脸蒙逼。。。
前一阵子在哈萨克斯坦阿拉木图,在一个中国举办的展览会上当讲解员,一个大叔显得兴致勃勃,问了我特别多问题,我看大叔对中国这么感兴趣,就也特别热情滴给大叔介绍。由于大叔问的问题越来越深奥,我的哈萨克语库存不足,于是暴露了中国人的身份。大叔特别吃惊,于是默默掏出了胸牌,哈萨克斯坦国家电视台的记者。然后大叔打电话叫来了一帮人,采访了我。。。当天晚上就上了新闻。。。可惜我也没走红,唉,看来还得继续努力

第一次回答破千赞了,真的非常感谢大家的支持!其实我的哈萨克语也没那么好,因为跟每个人说话的开场白都差不多,所以熟练了就显得跟本地人似的……而且我又是个白胖子,所以和胖胖的哈萨克姑娘还是有点相似的。学习的过程其实各种滋味都有,刚开始的时候也是各种艰难,花式笑话闹了一大堆,即使是现在说哈萨克语依然有蜜汁口音在里面,所以还是要继续努力!

这两天有空给大家po哈萨克斯坦的照片,或者讲讲学习过程中的闹的花式笑话!再次谢谢大家!

明天出发去哈萨克斯坦啦,有点舍不得祖国麻麻T_T 讲个笑话活跃一下气氛好了……
话说大三刚交换到哈萨克斯坦的时候,哈萨克语烂到爆,完全无法与人沟通,然而我们有一个温柔善良有耐心的老师,像个大姐姐一样,岁数三十出头,教我们哈萨克文学史,呵呵,然而我一个日常沟通都困难的人学文学史……太酸爽了……老师家离我们宿舍很近,出门经常会碰到老师领着她萌萌哒的小女儿。以上是背景
有一天,老师拜托我照看萌妹子一会儿,我说好哒!然后我就带着妹子看动画片,和谐共处而且无需交流。正在我们其乐融融看动画片时,我听到妹子突然对我说,我要亲你。然后我说,谢谢亲爱的。结果妹子看起来不太开心,又说,我要亲你。我觉得是不是我不够真诚,于是我带着卖萌的眼神,加上飞吻的动作,又对妹子说了一遍,亲爱的谢谢你,然后把脸伸了过去~结果妹子看起来更加不开心了,喊了起来,我要亲你亲你呀!对着我伸过去的脸就是一拳...这时我就方了,感觉这娃是精分啊啊啊但我也怀疑她是不是想表达别的意思而我没有听懂。这时候,住在旁边的中国哈萨克族小伙伴听到声音出来了,娃又把刚才的话说了一遍,哈萨克族小伙伴一脸黑线地对我说: 人家孩子说的是,我要尿尿......
我们的对话是这样的,懂哈萨克语的小伙伴们看过来
娃: сиемн (翻译:我要尿尿) ------我听成сйемн(我要亲亲)
我: раxмет жаным~ Mua~(翻译:谢谢亲爱哒~木啊~)
这么精神病的对话也是没谁了……
当然,后来小妹子还是成了我的迷妹,嘻嘻,因为我用博大精深的中华美食收服了她!
上个妹子照片



您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

积分:3118703
帖子:623848
精华:0
期权论坛 期权论坛
发布
内容

下载期权论坛手机APP