文言、古风或汉服爱好者是如何看待维基大典(文言维基百科)的呢?

论坛 期权论坛 期权     
热心用户   2019-5-18 03:48   1337   5
维基大典链接(国内可正常访问):
維基大典

如题。评价如何?有何建议?为何维基大典人员依旧很少,比不过爱文言、新文言和百度文言贴吧?
分享到 :
0 人收藏

5 个回复

倒序浏览
2#
zhihu用户  16级独孤 | 2019-5-18 03:48:11
谢邀,首先代表百度文言文吧新文言论坛,向题主的提名表示感谢..接下来的内容仅为个人观点,不含任何立场。


一、维基大典的人员很少?
文言和旧诗词的情况差不多,由于失去主流话语权等原因,阵地逐渐向网络转移,并在一定程度上获得了新发展。历史源流就不多赘述了,就简单说说题主提及的几个论坛的现状吧。
爱文言:创始人紫云居士,私下交流过,是非常实干的人。爱文言能够聚集较为固定的创作人群、藏有比较丰富的古籍资源,离不开他的坚持。论坛会定期更新热点新闻,比较像一些文言公众号的运营方式,所以至今仍能保持相当的更新频率。但从交流氛围来看,爱文言的热度并不算高,可能与其官方QQ/微信群转冷有关。没有核心人物就会走向式微,也算是网络论坛的常态。其定位已与国学大师殆知阁类似,更倾向于小众的资源整合网站。

百度文言文吧:现任吧主是 @吴子玄 和我,上任全靠前辈的托付,其实能力平平,目前基本是乘化而治,活动也是随缘举办,定期整合吧友作品而已。不得不说,现在是百度贴吧的末法时代,受马太效应和低龄化影响,贴吧氛围只要稍显硬核,就难以获得较大的用户流量(如曹植吧魔兽历史吧),故发展前景相当有限。尽管文言文吧的纵向纸面数据在持续上升(2014年关注数约2.3万,今4.6万),但如果横向比较同类型贴吧(如国学吧14万、古风吧207万),就能看出敝吧的热度也不算太高。

文言文吧后台数据新文言:创始人 @新文言 文普公,初以群聊为主要形式,后正式建立论坛,详见 @一花一世界 所编《文群嘉懿录》。新文言可以说是我见过质量最高、氛围最好的论坛了,不但每月定期发布社课和有奖征文,还拥有水平较高的点评团队,从运营到宣发都十分正规。交流群分设为窗口群和进阶群,而进阶群的准入门槛不算很低,有赖于此,平日的交流质量得到了较好的保障。然而,即便是正规如新文言,目前也处于瓶颈状态,轮流主持的征文活动暂停,文白翻译练习密度降低,论坛各版块更是亟待恢复更新。

征文仍停留在去年中秋的新文言维基大典:据统计,维基大典共收录七千多个条目,也就意味着有上千篇用文言写就的文章,词条作者至少在几十到几百位。与小众论坛不同,维基大典是维基百科的下属语言版块,用户基数很大。由于词条编辑具有明确的任务指向性,潜在作者很容易就能在这些读者中脱颖而出——与审核团队取得联系并作出贡献,而词条一经发表,就可能被无数浏览百科的人顺便观摩欣赏,其传播范围难以估量。

综上,维基大典以百科词条为载体,其作者和作品数量并不逊色题主提及的任一论坛,甚至可以说是全网之首。而人数仍显稀少也实属正常,毕竟文言业已退出主流舞台,网圈就这么大、作者就这么多,虽然论坛之兴衰与核心人物有关(如古文吧在无实大帝后迅速衰落,又在万历领导下有中兴之势),但热度和参与度还是由大环境决定的。


二、维基大典的客观不足?
(一)淡化交流
维基大典作为百科词条性质的网站,主要职能是提供百科知识,更倾向于「质」而不是「文」,大众对其文本的要求,也更多重视信息密度和可信度,而对文字的优美度需求较弱。如此一来,尽管每个词条下都分设「文」「议」(即评论区),但实际评论并不多,即便有,也只是针对文本内容的商榷,而对文笔的品评则一笔带过,毕竟谁会拿「质木无文」去批评类书呢?因此,考虑到维基大典的网站性质,它势必是淡化文学交流的。
淡化文学交流有什么弊端?从创作主体看,作者得不到即时反馈,可能会影响创作欲望和创作方法;从阅读主体看,读者没有形成文学批评的自觉意识,也就构不成「读者→批评家→作者」的良性循环。可以说,维基大典作为百科也许是成功的,但很难提供文言论坛交流方面的功用。
(二)「春秋笔法」
维基大典的词条内容,篇幅大多不太长,且多是较为凝练概括的史笔式的文字,这不但是作者个体笔力和精力所限,也是文言叙事力影响的结果。按说「春秋笔法」并不是一个批评意味的词,但主观上的「微言大义」与客观上的「力有不逮」,还是存在差距的。作者既无法逐字逐句地搬运并翻译卷帙浩繁的中/英版本,便只能围绕主干提纲来概括和改写,相比之下舍弃了大量材料细节,不利于发挥词条的解疑效用。
另外,尽管我国古代不乏自然科学的著作,近代亦不乏文言写成的科学译作,但维基大典的作者们不仅要直接面对「跨专业、跨领域」的知识鸿沟,还要考虑专业名词和固有概念如何有机地转换为文言形式,难度十分巨大。也正因如此,维基大典理工科方面的词条还比较薄弱_(:з」∠)_


三、维基大典的主观不足?
(一)观点冲突
几年前维基大典还方兴未艾,曾有一位编纂者来文言文吧宣传,我当时也只是遥相声援,并未多作留意。没想到过了一阵,这位编纂者与一位吧友发生了激烈争吵,我反复斡旋调停却不能遽止,不得已粗暴干涉才消弭纠纷。究其原因,是编纂者宣传的范文中,有几篇带有较为明显的政治倾向性(时隔已久,不记得是什么词条了),被吧友指摘为「果粉」(即国民党粉),遂演变成了一场意识形态的论战。
我无意评判任何意识形态的优劣,但既然作为词条百科,理应做到「允执厥中、不偏不倚」,不设立先决立场,在这些问题上,初期的维基大典是存在偏颇的。目前为止,我浏览过的词条已今非昔比,极少有上述问题,也证明一直在应时改定,向词条作者们致敬一下w同时,也仍要防微杜渐,毕竟维基大典的定位和担当与一般文言论坛不同,不但要在知识上准确精当,也要避免流露出任何倾向。
(二)文笔波动
维基大典的编纂者多是「用爱发电」的..作者的流动性导致不同词条的文笔存在着差异,或是知识储备上的差异,或是遣词凿句上的差异,不一而足。文笔存在客观差异,使我们检索词条像是在玩「抽卡游戏」——很难预知文本的可读性和信息密度,也很难预知词条是否能满足自己的需要。而我们检索词条时,一定是需要深入研究该词条才去查询,而不是奔着文笔去的,这就又是「文」「质」之间的矛盾了。
另外,尽管维基大典做到了版面和功能名称的相对统一,但文章结构和部分措辞尚不够统一。
文章结构很大程度上取决于作者的写作习惯,比如在大部分词条中,参考资料称为「据」,而在词条《楚》中却兼有「考」和「据」。又比如我首次接触维基大典拜读的词条《初音未来》,有一多半的篇幅是诗:
東國歌姬名初音,其人生自虛幻中。
回眸甚似雲居雁,步伐翩翩若驚鴻。
衣飾入時雙馬尾,手中萌物號青蔥。
第一公主好驕蠻,電子天使妙無窮。
水着驚豔可愛看,換裝瞬息未嘗同。
秘密花園聞仙樂,未來細菌采入籠。
暗夜出逃灰姑娘,清晨裏表受變攻。
磁力引來彩蝶顧,專屬歌姬為君紅。
明月有情還照耀,消失悲催我心衷。
流光之夜復難忘,愛之言葉破蒼穹。
溶化我心為卿故,無卿相伴歎孤窮。
年年三九應如是,餘音直至天地終。
文笔撇开不谈,在词条百科使用诗歌体裁,似乎是有待商榷的。
部分措辞不统一的问题,也广泛存在于当代文言写作之中。比如方今纪年,有的作者取「中国梦」而谓「太梦某年」,有的取建国而谓「建国某年」,有的直接公元纪年,更有模仿耶诞而用孔子诞辰纪年的....如此不必要的混乱,未免有雕琢矫饰之感。维基大典的部分词条,尤其是自然科学的词条中,存在着这方面的问题,但目前我个人也在思考和探索,希望日后可以与维基作者们多加交流。
3#
zhihu用户  16级独孤 | 2019-5-18 03:48:12
谢邀。这问题是我问的,不用邀我了~~。这两天倒是有几个想法:
一、参照中文维百简繁转换,及方言维百罗马字与汉字转换的功能,可以给大典条目分别开“浅文理”、“深文理”两个页面。“浅文理”允许使用通俗词汇写文言,但最起码的要求是语法正确,有严谨度,详略得当;相比之下“深文理”就可以多采用古语、严译,要尤其注意古今异义词,甚至要兼顾到平仄、节奏等等,不必直译,变译、达旨即可。例如(瞎编个句子):
〖白话〗一個人哲學方面的疑惑多與少,是和他生活的美滿程度成反比例的。如果遇到的煩惱少,那麼他的注意力也就會多方在眼前的幸福生活上,從而忽視了那些頗費斟酌,但又確實關乎人生成敗的問題。
【浅文理】哲學疑惑之多少,視人生活美滿程度為反比。如煩惱者少,則其注意力每在目前幸福。問題雖有窮達攸關,然以頗費斟酌,亦足忽視。
【深文理】天人疑義,視生事之完闕為消長。所鬱鬱者薄,則其所醄醄者厚,厚斯無疑。所以者何?存注專也。人莫不安於所樂也,鮮憂患也。
(其實前面所谓的“淺文理”根本不是文言文,而是公文尺牘,台灣還在用,也有明確的用詞規範,根本談不上“復興”什麼。姑且算廣義的“文言”的一部分吧,毕竟中文维百也不许这么写,就由大典一并分担了。)
以“计学”代“经济”并非一味遵循严译,而是考虑到古今异义。倘若说“某能经济”,这个“经济”是指“经世济民”还是economics呢?以“计”言economy是古已有之的,《荀子富國》:“如是,則上下俱富,交無所藏之,是知國計之極也。” 《韓非子難言》:“家計小談,以具數言,則見以為陋。”那么现代人写文言,到底要不要和传统文化、传统典籍发生关系?还是说空有个“之乎者也”的样子就足够了?如果是这样,那些古风歌曲虽用词浮华、文理不通,但作者也并非真要复兴古文,那么也就没什么值得批判的咯?
二、维基大典使用新词,还有一个掣肘问题,就是没有语音标准。古人或许行文会参考官韵,但音译外国名词便用了不少方音。维基百科本来就有大陆、台湾术语转换的需要,文言文范围又扩大到香港、澳门甚至韩国、日本、越南。如果是意译,可以选一个表达风格贴近文言的来用,比如以“物量”代替“物质的量”,以“告诉乃论之罪”代替“告诉才处理的犯罪”等等。而音译不然,两岸三地不同,专用谁都不满意。这里我倒是觉得注音符号也可以算作汉字!“艾滋病”干脆写成“ㄟㄗ病”挺好,如此就避免了音译词用字在各方言中不同音的问题,可以参考赵元任的《注音字母譯音法》。
趙元任注音字母譯音法 - 維基學院,自由的研習社群不少人批评维基大典用词不通俗,似乎都没考虑到汉字文化圈术语翻译不同的问题,维基面对的不止是大陆的网友。
三、我总觉得文言文是具有五大性质的:後天性、人工性、書面性、傳承性、雅潔性。说白了就是语言有它自己的文化背景和美学取向的,违反这些性质,即便合乎语法,也会不伦不类。这个有时间再谈。
4#
zhihu用户  16级独孤 | 2019-5-18 03:48:13
谢邀。
能让爱好者,有一个自由编辑的平台,我觉得很好。
说一件事。
维基大典刚出来那两年,我在词条“新加坡”里,半开玩笑地添了一句“其國多鴝鵒,類烏鴉而赤喙者也”。
这句描述居然存活到了现在,也是挺意外的。
鴝鵒就是八哥,这东西在新加坡真的很常见。
5#
zhihu用户  16级独孤 | 2019-5-18 03:48:14
说一句讨骂的,娱乐性有一点。但是网络上现代文言文带有的通病是解决不了的。。。。。。想要用文言化词句来表达,但是怕人看不懂,干脆就古风一点,结果搞得古今杂糅(和某些中英杂糅一样),最后娱乐性有了,但是较真来看总有点不伦不类。
在古代某些词语不再通用的情况下,为了能让人看懂有些妥协也就不得已而为之了,更何况大多数大家追求的只是抖个机灵,懒得较真。就像B站的八国联军字幕一样,大家只是乐于看到“八国字幕”刷屏本身,对和不对很多人懒得纠结。
顺便说一句,对于有些人来说,什么叫“杠精”?
“我”不纠结的地方“你”去纠结较真,那就是折我面子,那就是杠精!
6#
zhihu用户  16级独孤 | 2019-5-18 03:48:15
泻药,部分文字,文采有余,但是涉及到理工医的条目还很不足,条目还比较少。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

积分:64547
帖子:12910
精华:0
期权论坛 期权论坛
发布
内容

下载期权论坛手机APP