很高兴的告诉大家,对于美国出生的孩子就是美国籍的说法,这是在1868年规定的。
美国宪法修正案第十四条第一款:所有出生或归化,在美国,并受司法管辖的人,是美国和他们居住的国家,其中公民。 任何国家均不得作出或执行任何法律,这将缩短美国公民的特权或豁免权;任何国家也不得未经法律正当程序剥夺任何人的生命,自由或财产,也不拒绝任何人在其司法管辖区的法律的平等保护。这是合法赴美生子法律的基础。
美国宪法修正案第十四条
美国宪法修正案第十四条(第十四修订 ) ,1866年6月13日提出,1868年7月9日通过了关于为一体的重建修订 。
公民条款规定了公民广泛的定义,推翻了斯科特诉桑福德 (1857年)认为黑人不能成为美国公民。
其应有的程序条款禁止州和地方政府所采取的某些步骤,以确保公平没有剥夺人的生命,自由,或财产。 这项条文已使用的大多数国家适用的 人权法案 ,以及承认的实质性和程序性权利。
它的平等保护条款,要求每个国家提供平等的法律保护下,所有的人在其管辖范围。 这项条文的依据布朗诉教育委员会案 (1954年),最高法院的决定,沉淀拆除在美国的种族隔离。 在里德诉里德 (1971年),最高法院首次裁定,擅自要求性别歧视的法律违反了平等保护条款。
该修正案还包括若干条款的处理与邦联及其官员。
美国宪法修正案第十四条第一款内容
Section 1. All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside. No State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to any person within its jurisdiction the equal protection of the laws.
第一款 所有在合众国出生或归化合众国并受其管辖的人,都是合众国的和他们居住州的公民。任何一州,都不得制定或实施限制合众国公民的特权或豁免权的法律;不经正当法律程序,不得剥夺任何人的生命、自由或财产;在州管辖范围内,也不得拒绝给予任何人以平等法律保护。
美国宪法修正案第十四条其他条款
Section 2. Representatives shall be apportioned among the several States according to their respective numbers, counting the whole number of persons in each State, excluding Indians not taxed. But when the right to vote at any election for the choice of electors for President and Vice President of the United States, Representatives in Congress, the Executive and Judicial officers of a State, or the members of the Legislature thereof, is denied to any of the male inhabitants of such State, being twenty-one years of age, and citizens of the United States, or in any way abridged, except for participation in rebellion, or other crime, the basis of representation therein shall be reduced in the proportion which the number of such male citizens shall bear to the whole number of male citizens twenty-one years of age in such State.
第二款 众议员名额,应按各州人口比例进行分配,此人口数包括一州的全部人口数,但不包括未被征税的印第安人。但在选举合众国总统和副总统选举人、国会众议员、州行政和司法官员或州议会议员的任何选举中,一州的年满21岁并且是合众国公民的任何男性居民,除因参加叛乱或其他犯罪外,如其选举权遭到拒绝或受到任何方式的限制,则该州代表权的基础,应按以上男性公民的人数同该州年满21岁男性公民总人数的比例予以削减。
Section 3. No one shall be a Senator or Representative in Congress, or elector of President and Vice President, or hold any office, civil or military, under the United States, or under any State, who, having previously taken an oath, as a member of Congress, or as an officer of the United States, or as a member of any State legislature, or as an executive or judicial officer of any State, to support the Constitution of the United States, shall have engaged in insurrection or rebellion against the same, or given aid or comfort to the enemies thereof. But Congress may by a vote of two-thirds of each House, remove such disability.
第三款 无论何人,凡先前曾以国会议员、或合众国官员、或任何州议会议员、或任何州行政或司法官员的身份宣誓维护合众国宪法,以后又对合众国作乱或反叛,或给予合众国敌人帮助或鼓励,都不得担任国会参议员或众议员、或总统和副总统选举人,或担任合众国或任何州属下的任何文职或军职官员。但国会得以两院各三分之二的票数取消此种限制。
往期曝文:
在美国出生的孩子,如果在中国顺利上了户口,是不是就等于拥有了双重国籍?
|