原文应该是暮光之城里出现的
I love three things in this world. Sun, moon and you. Sun for morning, moon for night, and you forever.
翻译过来应该是
浮世三千,吾爱有三,日,月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。
还有另一种
世之万物,吾爱有三:
一为日,二为月,三为汝;
日出昼也,月升夜也,爱汝恒也。
I love three things in this world
Sun,Moon and You
sun for morning
Moon for night
and you forever
浮世三千,吾爱有三。
日,月与卿。
日为朝,月为暮,
卿为朝朝暮暮。
出自意大利诗人William Michael Rossetti 的LIFE OF JOHN KEATS,写于1887年,全诗共四段,这是第二段。