一周英文新闻回顾:中国天和核心舱进入预定轨道、丹麦大提琴手“对牛弹琴”

论坛 期权论坛 期权     
英文写作阅读DramaQuee   2021-5-3 13:50   5726   0

一周文章


日薪208万的人会有什么样的烦恼?
傲慢是印度疫情惨象的罪魁祸首吗?
老龄化和低生育率,国家强调女性在家庭中的作用
台湾夫妇竟37天内结婚四次离婚三次 ,只为...


一则广告



词汇救星——【考研词汇训练营】第一期接受报名啦!
拼团优惠期到5月7日哦!



一周新闻回顾






01


China Advances Space Station Ambition With Module Launch
中国天和核心舱进入预定轨道(Financial Times)

China sent a core component of its new space station into orbit, marking a key milestone in the country’s ambitions to establish a permanent presence in space.
(点击空白处查看翻译)

中国空间站天和核心舱发射升空并进入预定轨道,标志着中国建设永久性空间站的雄心达成一个重要里程碑。
The 22-ton Tianhe module will eventually serve as the life-support and control center for taikonauts, as Chinese astronauts are called. It was launched Thursday morning from the Wenchang Spacecraft Launch Site on Hainan, an island off China’s southwestern coast.


(点击空白处查看翻译)

重达22吨的天和核心舱最终将作为中国航天员的生命支持和控制中心。天和核心舱于周四上午从海南文昌航天发射场发射升空。
China is planning a series of other launches into orbit this year, some of which will combine with Tianhe to form the Tiangong, or Heavenly Palace, space station. The country plans for the permanent space base to be operational by next year. It is seen as a rival to the much larger International Space Station, the multinational base involving space agencies including NASA.


(点击空白处查看翻译)

中国今年还有一系列发射计划,其中一些将与天和核心舱一样,构成建设天宫空间站的模块。中国计划将天宫空间站打造成永久性空间站,拟于明年投入运作。与目前正在运行的国际空间站相比,天宫规模要小得多。国际空间站是多国太空基地,涉及美国国家航空及太空总署(NASA)等太空研究机构。


“The successful launch of the Tianhe core module indicates that the construction of our country’s space station has entered the stage of full implementation and lays a solid foundation for subsequent missions,” Chinese President Xi Jinping was quoted as saying by state media agency Xinhua.


(点击空白处查看翻译)

据官媒新华社报道,中国国家主席习近平表示:“天和核心舱发射成功,标志着我国空间站建造进入全面实施阶段,为后续任务展开奠定了坚实基础。”




02


Coronavirus tally: Global cases of COVID-19 top 150.5 million as India sets another daily case record of 386,452全球新冠病例超1.5亿例,印度日增386,452病例再创新高(Marketwatch)
The global tally for the coronavirus-borne illness rose above 150.5 million on Friday, as the death toll climbed above 3.16 million, according to data aggregated by Johns Hopkins University. The U.S. continues to lead the world in cases and deaths by wide margins, with 32.3 million cases, or more than a fifth of the global total, and 575,197 deaths, or almost a fifth of the worldwide toll.
(点击空白处查看翻译)

根据约翰·霍普金斯大学(Johns Hopkins University)汇总的数据,周五,全球累计确诊的新冠肺炎病例升至逾1.505亿例,累计死亡人数超过316万人。美国的新冠病例数和死亡人数仍远远超过全球其他国家,累计确诊3,230万例,占全球总病例数的五分之一以上;美国新冠死亡病例达575,197例,占全球死亡病例的近五分之一。
India is second to the U.S. by cases at 18.8 million after recording 386,452 new cases in a single day, to break a record it set a day ago, according to the Indian Health Ministry, and 3,498 deaths.


(点击空白处查看翻译)

根据印度卫生部的数据,印度累计确诊新冠病例1,880万例,位列全球第二,仅次于美国;周五,印度新增新冠病例386,452例,刷新了前一天创下的单日新增纪录;周五新增死亡病例3,498例。
The U.S. has sent supplies, including oxygen, PPE and tests, and is planning to send more. The Indian army has opened its hospitals to patients who are struggling to find beds, oxygen and treatments, as Prime Minister Narendra Modi comes under growing criticism for mismanaging the crisis.


(点击空白处查看翻译)

美国已向印度提供医疗物资,包括氧气、个人防护装备和检测设备,并打算提供更多。印度军队已经向正在努力寻求床位、氧气和治疗的病人开放军用医院。印度总理莫迪(Narendra Modi)因处理新冠危机不力而受到越来越多的批评。





03


EU charges Apple with antitrust abuse欧盟正式指控苹果违反反垄断法
(Financial Times)
The EU has formally charged Apple with breaking antitrust law by charging high commission fees in its App Store and forbidding app developers from telling their customers about other ways to subscribe to their services.
(点击空白处查看翻译)

欧盟正式指控苹果(Apple)违反反垄断法,理由是苹果在其应用商店(App Store)中收取高额佣金,并且禁止应用开发商告知客户其他订购方式。
The charges relate to a complaint filed two years ago by the music streaming service Spotify. After investigating the complaint, Margrethe Vestager, the EU’s competition commissioner, said Apple “deprives users of cheaper music streaming choices and distorts competition”.


(点击空白处查看翻译)

这些指控与音乐流媒体服务Spotify两年前发起的投诉有关。欧盟竞争事务专员玛格丽特维斯特格(Margrethe Vestager)在调查该投诉后表示,苹果“剥夺了用户享受更廉价音乐流媒体的选择,扭曲了市场竞争”
Apps that wish to use Apple’s App Store, the only official way to reach the world’s 1bn iPhones, have to pay up to 30 per cent commission and agree to a strict set of rules that Apple said is designed to ensure quality.


(点击空白处查看翻译)

希望使用苹果应用商店——这是进入全球10亿部iPhone手机的唯一官方途径——的应用必须支付高达30%的佣金,并同意苹果提出的一套严格规则,苹果表示该规则旨在确保应用质量。






04

Dozens crushed to death at Jewish festival in Israel以色列宗教活动现场发生严重踩踏事故 (Financial Times) At least 38 people were killed and many more injured in a stampede at the grave of a Jewish sage in northern Israel, according to rescue services and local media.
(点击空白处查看翻译)

据救援机构和当地媒体报道,以色列北部一处犹太圣贤墓地发生踩踏事件,导致至少38人死亡,另有更多人受伤。
The Israeli army was assisting civilian rescue workers at the “mass casualty event”. Footage from the scene at Mount Meron showed that part of the stadium where ultra-Orthodox worshippers had been celebrating the festival of Lag B’omer had collapsed.


(点击空白处查看翻译)

以色列军队正在这起“大规模伤亡事件”中协助民间救援人员。梅龙山(Mount Meron)现场发回的视频显示,犹太教极端正统派教徒为庆祝篝火节(Lag B'omer)所搭的台子部分坍塌。
Separate reports said overcrowding had led to a stampede, citing survivors. A spokesperson for Israel’s ambulance services told Ynet News that most of the deaths were caused by severe overcrowding.


(点击空白处查看翻译)

另有报道援引幸存者的话称,过度拥挤导致了踩踏。以色列救护服务部门发言人向以色列新闻媒体Ynet News表示,大多数人员死亡都是严重的过度拥挤造成的。







05


Cellists in Denmark play cello to cows in a farmhouse丹麦大提琴手在农舍“对牛谈琴”(New York Times)
On Sunday, in Lund, a village about 50 miles south of Copenhagen, a group of elite cellists played two concerts for some music-loving cows and their human counterparts. The culmination of a collaboration between two local cattle farmers, Mogens and Louise Haugaard, and Jacob Shaw, founder of the nearby Scandinavian Cello School, the concerts were meant to attract some attention to the school and the young musicians in residence there. But to judge by the response of both two- and four-legged attendees, it also demonstrated just how popular an initiative that brings cultural life to rural areas can be.
(点击空白处查看翻译)

周日,在哥本哈根以南约50英里的隆德村,一群杰出的大提琴演奏家为喜爱音乐的奶牛和他们的人类同伴举办了两场音乐会,这是当地两名养牛人莫根斯(Mogens)和路易丝·豪加德(Louise Haugaard),以及附近斯堪的纳维亚大提琴学校(Scandinavian Cello School)的创始人雅各布·肖(Jacob Shaw)合作的成果,旨在吸引人们对该校和那里年轻音乐家们的关注。但是,从两条腿和四条腿的观众们的反应来看,这也证明了为农村地区带来文化生活的倡议是多么受欢迎。
When the cellist, who had toured Japan, told the farmer about how the country’s famously pampered Wagyu cows were raised to produce tender beef, it didn’t take much convincing for Mogens Haugaard to adopt one component of their upbringing for his own cattle.


(点击空白处查看翻译)

游历过日本的大提琴家给这位牧场主讲起日本养牛业如何饲养以娇生惯养著称的和牛,用于生产鲜嫩的牛肉,莫根斯·豪加德没费多少功夫就把其中的一个培育方法用在了自己的牛身上。
Beginning in November, a boombox playing Mozart and other classical music in the Haugaard barn has serenaded the cows daily. About once a week, Shaw and any students in residence have come over for a live performance.


(点击空白处查看翻译)

从11月开始,在豪加德的牛棚里就有了一台播放莫扎特和其他古典音乐的音响,每天都为奶牛奏起小夜曲。肖和全体学生基本上每周都会来这里做一次现场表演。
Although it remains unclear whether the cows' new listening habits have affected the quality of their meat, the farmer noted that the animals come running whenever the musicians show up and get as close as possible while they play.


(点击空白处查看翻译)

虽然目前还不清楚这些奶牛的新聆听习惯是否影响了肉质,但农场主指出,每当乐手们出现时,这些牛就会跑过来,并在演奏时尽可能靠近他们。


分享到 :
0 人收藏
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

积分:5
帖子:1
精华:0
期权论坛 期权论坛
发布
内容

下载期权论坛手机APP