【升维教育】学英语·看天下[第121期]
上海推出纯方言早教引网友热议
近日,一些上海家庭选择将孩子送到纯沪语的早教机构学习,期望孩子可以尽早接触上海方言,并熟练掌握。
![]()
A number of nursery schools using Shanghai dialect as their standard instructional language have emerged, becoming a new option for many Shanghai parents.
最近出现了一些以上海方言为教学语言的早教机构,成为很多上海父母的新选择。
Vocab./grammar take-away
1. nursery /'nsri/
托儿所;幼儿园
2. dialect /'dalekt/
方言,土话
3. instructional /n'strknl/
教学的;指导的
4. emerge /'md/
出现;显现;浮现
“Many parents are beginning to realize their children are not the only ones that cannot speak Shanghai dialect,” said principal of a dialect-oriented nursery.
一家沪语早教中心的园长表示,很多家长开始意识到,不会讲上海方言的并不只有自家孩子。
![]()
![]()
Qian Jing is one parent who sends her child to one such nursery. Born and raised in Shanghai, she insisted children should speak their own dialect.
钱静(音译)是土生土长的上海人,她选择把孩子送去沪语早教机构,她认为孩子们应该会说自己家乡的方言。
Vocab./grammar take-away
1. insist /n'sst/
坚持;强调
According to Qian, her son feels very comfortable at the center because teachers all speak the dialect. “As a local Shanghai resident, the last thing I want is to see people in Shanghai no longer speaking the dialect,” she added.
她表示,自己的儿子在早教中心很适应,因为那里的老师都说方言。她说:“作为一个土生土长的上海人,我最不想看到的就是上海人不说上海话了。”
![]()
Zhang Yi, who was not a native but later moved to Shanghai, said the exact reason she sent her daughter here is because it uses Shanghai dialect as the language of instruction.
张逸(音译)是移居上海的外地人,她说她选择让女儿去这个早教机构的原因恰恰就是因为他们提供纯沪语教学。
Vocab./grammar take-away
1. instruction /nstrkn/
指令;指示;教导;说明
For Zhang, learning the dialect can also heighten a sense of belonging. “When you get familiar with the dialect, you will feel more involved as part of the city,” she said.
对她来说,学习上海话同时还能增加归属感。“你熟悉了这个语言后就会觉得跟这个城市更加亲近了。”
Vocab./grammar take-away
1.a sense of belonging // /sens/ /v/ /b'l/
归属感
Ref:http://language.chinadaily.com.cn/a/201908/20/WS5d5b69e3a310cf3e35566c5e.html
![]()
长按识别二维码
关注我们
联系我们
地址:海口市国兴大道11号(省政府旁)
国瑞大厦S5地块C座东塔612
电话:0898-65237676 17776977676
![]()
订阅号
![]()
客服号
|
|