说一下电影里很有意思的两首歌,一首太太奶奶在舞台上唱的《La Llorona》,一首太太爷爷给躺在吊床里的猪皮哥唱的《Everyone Knows Juanita》。
先补充一下文化背景。
看电影时被太太奶奶一首《La Llorona》惊艳到了,就是太太奶奶最后在舞台上灵魂走位技惊四座那首,当时看着字幕的歌词翻译就觉得这首歌肯定没那么简单,背后肯定有什么深层的含义,于是看完电影就去wiki百科看了一下。
相信喜欢这首歌但是听得不明不白的肯定不止我一个,所以,以下,歌曲的文化背景。
La Llorona在西班牙语里是“抽泣的女人”的意思,是墨西哥传说里一个在河边哭泣的女鬼,嗯没错,西班牙语是墨西哥的官方语言,她的哭声据说是 Ay, mis hijos!,意思是“啊,我的孩子们!”
虽然La Llorona的故事版本多样,但原始情节一般都认为是这样的。
La Llorona的本名叫做María,她的丈夫抛弃她跟一个年轻女子跑了,为了报复丈夫她一怒之下把孩子丢进了河里,在意识到自己失控害死了孩子后她也跟着投河自尽。
但是她死后不被天堂所接纳,除非她能找回自己的孩子,于是她的灵魂就一直游荡在河边,寻找着自己的孩子但是徒劳无功,她只好不停的哭泣。
因此墨西哥人把她叫做La Llorona。有的人声称在河边或者湖边见到过她,说她的哭泣听起来应该就是Ay, mis hijos。人们一般认为她的哭声会给附近和听到的人带来不幸,听到了她的哭声甚至被认为是死亡来临的标志,你最好懂事点赶紧捂着耳朵避开。
这个故事在墨西哥耳熟能详,大人经常用这个故事教育小孩晚上不要到处乱跑,因为La Llorona会在晚上抓走和她孩子长得相似的小孩,她会请求得到孩子们的宽恕,然后溺死他们以取代自己的孩子。嗯,跟我小时候我妈说晚上外面有狼差不多是一个道理。
好了,在知道这个背景后,回味起电影,我觉得让太太奶奶唱这首歌真的十分应景也很符合电影情节和太太奶奶的心境。也希望天下所有相爱的人都没有遗憾和误会,别像太太奶奶和太太爷爷一样,生前的遗憾,到死后都差点没得到和解。
补一个小细节,太太奶奶追逐米格时被挡在铁栏杆外,和米格争论了几句关于音乐和家庭的内容后,她在影片中第一次开口唱了歌,唱的就是最后高潮时的La Llorona中的两句。
然后是太太爷爷给即将死去的猪皮哥唱的《Everyone Knows Juanita》。
在太太爷爷犹豫后改了歌词那里,原歌词本来应该是knockers,这个单词本来是对女性乳房不太礼貌的一种指代,所以原歌词是说“她乳房都快下垂到地上了”,但是太太爷爷唱到这里,看了看米格,又看到米格已经变成白骨的手垂在地上,于是迟疑了一下后机智地改成了knuckles,就成了“她的指节下垂到地上”了。
猪皮哥听了打断说“those are't the words.”
我记得歌词可不是这样的。
太太爷爷也很可爱地回复“children present.”
孩子在听呢。
猪皮哥走的这一段,真的也很叫人泪目。
好了,真心觉得这两首歌比remember me好听不少,我去单曲循环了。
对了,我看大家说起墨西哥亡灵节时好像基本都说类似于我们的清明节,但我觉得并不是,我们清明节只是祭奠祖先,但并不认为他们会在这时回来看我们。我到觉得这倒很像我们过年的一个习俗,就是吃年夜饭时会先上好菜,盛好饭,摆好碗筷座椅,上一柱香然后等在一边并不吃饭,因为我们认为这个时候是逝去的亲人回来团聚的时候,要毕恭毕敬地等他们先吃完,之后我们才能吃。等差不多了再把盛好的饭倒回锅里,然后大家才重新盛饭,落座开始吃年夜饭。
但是看大家都没提起过这个,难道这个习俗不是全国性的吗,弱弱地请教一下看到我回答的各位,我家的坐标重庆,反正至少在我们家,是每年都保留着这个习俗的,不知道大家各自家乡是否有这个说法。
最后贴一小段wiki百科关于La Llorona的原文,更多的大家也可以去wiki百科自助取餐:
Though several variations exist, the basic story tells of a beautiful woman by the name of María who drowns her children in a river as a means of revenge towards her husband, who had left her for a younger woman.[1] She drowns herself in the river when she realizes her children are dead.[2]
At the gates of heaven, she is challenged over the whereabouts of her children, and is not permitted to enter the afterlife until she has found them. María is forced to wander the Earth for all eternity, searching in vain for her drowned offspring. She constantly weeps, hence her name "La Llorona."[3] She is caught between the living world and the spirit world.[2]
Mexican parents often use this story to prevent their children from wandering out at night. In some versions of this tale, La Llorona will kidnap wandering children who resemble her missing children. She asks them for forgiveness, then drowns the children to take the place of her own.[4] People who claim to have seen her say she appears at night or in the late evening by rivers or lakes.[5] Some believe those who hear the wails of La Llorona are marked for death but those who escape in time are not so marked, similar to the Gaelic banshee legend.[2] She is said to cry, Ay, mis hijos!, which means Oh, my children! |